Kommentar zu Divrej Hajamim I 11:22
בְּנָיָ֨ה בֶן־יְהוֹיָדָ֧ע בֶּן־אִֽישׁ־חַ֛יִל רַב־פְּעָלִ֖ים מִֽן־קַבְצְאֵ֑ל ה֣וּא הִכָּ֗ה אֵ֣ת שְׁנֵ֤י אֲרִיאֵל֙ מוֹאָ֔ב וְ֠הוּא יָרַ֞ד וְהִכָּ֧ה אֶֽת־הָאֲרִ֛י בְּת֥וֹךְ הַבּ֖וֹר בְּי֥וֹם הַשָּֽׁלֶג׃
Benia, der Sohn Jojadas, der Sohn eines tapferen Mannes von Kabzeel, der mächtige Taten vollbracht hatte, schlug die beiden Altarherde von Moab; Er ging auch hinunter und tötete einen Löwen mitten in einer Grube in der Zeit des Schnees.
Rashi on I Chronicles
a valiant man בֶּן אִישׁ חַַיִל, similar to בֶּן בְּלִיַּעַל, an unscrupulous man, and in Samuel (II 23:20) it is written: בֶּן אִישׁ חַי for it is customary for people, when they see an agile person, to say, “This one is full of life.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on I Chronicles
mighty men אֲרִיאֵל mighty men, possessing strength of a lion, a mighty man, and [it] is also an expression of (Ezek. 17: 20): “...and he took the mighty (אֵילֵי) of the land.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on I Chronicles
who accomplished many feats He accomplished many feats of heroism.
Ask RabbiBookmarkShareCopy