Hebräische Bibel
Hebräische Bibel

Kommentar zu Könige I 7:33

וּמַֽעֲשֵׂה֙ הָא֣וֹפַנִּ֔ים כְּמַעֲשֵׂ֖ה אוֹפַ֣ן הַמֶּרְכָּבָ֑ה יְדוֹתָ֣ם וְגַבֵּיהֶ֗ם וְחִשֻּׁקֵיהֶ֛ם וְחִשֻּׁרֵיהֶ֖ם הַכֹּ֥ל מוּצָֽק׃

Und die Arbeit der Räder war wie die Arbeit eines Wagenrades; Ihre Axtbäume und ihre Gefährten und ihre Speichen und ihre Schiffe waren alle geschmolzen.

Rashi on I Kings

Like the work of a chariot wheel. [Targum] Yonoson rendered, “as the work of the wheels of a chariot,” a wheel within a wheel crosswise, as it is stated in Yechezkeil in [reference to] the “Heavenly Chariot.”52Yechezkeil 1:16.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on I Kings

Their axles. Essieu [in O.F.]
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on I Kings

Their hubs. Bojjols in O.F., they are the holes [for the axles].
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on I Kings

Nur für Premium-Mitglieder verfügbar

Rashi on I Kings

Nur für Premium-Mitglieder verfügbar
Vorheriger VersGanzes KapitelNächster Vers