Hebräische Bibel
Hebräische Bibel

Kommentar zu Schemuel I 21:1

וַיָּ֖קָם וַיֵּלַ֑ךְ וִיהוֹנָתָ֖ן בָּ֥א הָעִֽיר׃

Und er stand auf und ging; und Jonathan ging in die Stadt.

Rashi on I Samuel

And as for the youths, I have sent them ahead. An expression of troubling; the young men who came out with me, I have troubled them to go before me to a secret, hidden place.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on I Samuel

I have troubled. Similar to, 'And with them he broke [וַידַׁע] the men of Succos.'1 Shoftim 8:16.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on I Samuel

Certain secret. [אַלְמֹנִי is derived from] 'אַלְמוֹן' [=widower], bereft of a name; for I do not want to mention it, because it is a secret matter.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on I Samuel

Nur für Premium-Mitglieder verfügbar

Rashi on I Samuel

Nur für Premium-Mitglieder verfügbar

Rashi on I Samuel

Nur für Premium-Mitglieder verfügbar

Rashi on I Samuel

Nur für Premium-Mitglieder verfügbar

Rashi on I Samuel

Nur für Premium-Mitglieder verfügbar

Rashi on I Samuel

Nur für Premium-Mitglieder verfügbar

Rashi on I Samuel

Nur für Premium-Mitglieder verfügbar

Rashi on I Samuel

Nur für Premium-Mitglieder verfügbar

Rashi on I Samuel

Nur für Premium-Mitglieder verfügbar

Rashi on I Samuel

Nur für Premium-Mitglieder verfügbar

Rashi on I Samuel

Nur für Premium-Mitglieder verfügbar

Rashi on I Samuel

Nur für Premium-Mitglieder verfügbar

Rashi on I Samuel

Nur für Premium-Mitglieder verfügbar

Rashi on I Samuel

Nur für Premium-Mitglieder verfügbar

Rashi on I Samuel

Nur für Premium-Mitglieder verfügbar

Rashi on I Samuel

Nur für Premium-Mitglieder verfügbar

Rashi on I Samuel

Nur für Premium-Mitglieder verfügbar

Rashi on I Samuel

Nur für Premium-Mitglieder verfügbar

Rashi on I Samuel

Nur für Premium-Mitglieder verfügbar

Rashi on I Samuel

Nur für Premium-Mitglieder verfügbar
Ganzes KapitelNächster Vers