Hebräische Bibel
Hebräische Bibel

Kommentar zu Schemuel I 4:21

וַתִּקְרָ֣א לַנַּ֗עַר אִֽי־כָבוֹד֙ לֵאמֹ֔ר גָּלָ֥ה כָב֖וֹד מִיִּשְׂרָאֵ֑ל אֶל־הִלָּקַח֙ אֲר֣וֹן הָאֱלֹהִ֔ים וְאֶל־חָמִ֖יהָ וְאִישָֽׁהּ׃

Und sie nannte das Kind Ichabod und sagte: 'Die Herrlichkeit ist von Israel abgewichen';; weil die Lade Gottes genommen wurde und wegen ihres Schwiegervaters und ihres Mannes.

Rashi on I Samuel

I chavod. There is no glory; similar to, "He will save "10 Iyov 22:30.אִי נָקִי one who is not innocent, [meaning the same as] אֵין נָקִי.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on I Samuel

Because of the capture of. Meaning the same as 'to the capture of', but it is unnecessary to remove the expression of 'to' for one who understands its meaning.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on I Samuel

Because of the capture of. Envers etweirs l'estre pris in O. F.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on I Samuel

And because of her father-in-law. I.e., because of this misfortune that her father-in-law and husband had perished.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Vorheriger VersGanzes KapitelNächster Vers