Kommentar zu Divrej Hajamim II 14:10
וַיִּקְרָ֨א אָסָ֜א אֶל־יְהוָ֣ה אֱלֹהָיו֮ וַיֹּאמַר֒ יְהוָ֗ה אֵֽין־עִמְּךָ֤ לַעְזוֹר֙ בֵּ֥ין רַב֙ לְאֵ֣ין כֹּ֔חַ עָזְרֵ֜נוּ יְהוָ֤ה אֱלֹהֵ֙ינוּ֙ כִּֽי־עָלֶ֣יךָ נִשְׁעַ֔נּוּ וּבְשִׁמְךָ֣ בָ֔אנוּ עַל־הֶהָמ֖וֹן הַזֶּ֑ה יְהוָ֤ה אֱלֹהֵ֙ינוּ֙ אַ֔תָּה אַל־יַעְצֹ֥ר עִמְּךָ֖ אֱנֽוֹשׁ׃ (ס)
Und Asa rief dem HERRN, seinem Gott, zu und sprach: 'HERR, es gibt niemanden neben dir, der hilft, zwischen den Mächtigen und dem, der keine Kraft hat; Hilf uns, HERR, unser Gott! denn wir verlassen uns auf dich, und in deinem Namen stoßen wir auf diese Menge. Du bist der Herr, unser Gott; Lass den Menschen nicht gegen dich siegen.'
Rashi on II Chronicles
it makes no difference to You to aid i.e., even though we are few and they are as numerous as the sand by the sea, and we have no strength before them, You can help both the great and the powerless; it is known that You have strength to aid; therefore, help us, O Lord our God, for we have relied on You.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on II Chronicles
let no man rule against You Let not our enemies - man - have human strength to rule (עִמְּךָ) with You, i.e., against You, to be victorious, so that they should not say, “We have defeated their God.” Another explanation from the Rabbi: Let not the weak one (אֱנוֹשׁ) be held back (יַעְצר), for we are weak, deprived of strength, keeping us back (עוֹצְרֵי יָד) from defeating them. And an example is (Deut. 11:17): “and He will hold back (וְעָצַר) the heaven”; (Gen. 20:18): “For the Lord had held back (וְעָצר עָצַר),” and like (Jud. 13:16): “If you take me in (תַּעְצְרֵנִי).”
Ask RabbiBookmarkShareCopy