Kommentar zu Könige II 18:20
אָמַ֙רְתָּ֙ אַךְ־דְּבַר־שְׂפָתַ֔יִם עֵצָ֥ה וּגְבוּרָ֖ה לַמִּלְחָמָ֑ה עַתָּה֙ עַל־מִ֣י בָטַ֔חְתָּ כִּ֥י מָרַ֖דְתָּ בִּֽי׃
Sagst du, dass ein bloßes Wort der Lippen Rat und Stärke für den Krieg ist? Wem vertraust du nun, dass du gegen mich rebelliert hast?
Rashi on II Kings
You have said but words of the lips, etc. Until now you have said, ”I will (not) pay tribute to the king of Ashur.” It was but words of the lips, as long as he did not leave his place to march upon you, you did not require counsel and might. But now, that he has left [his place] and marched [upon you], you require counsel and might for this war. Now, tell [me] upon whom you have depended?
Ask RabbiBookmarkShareCopy