Kommentar zu Könige II 24:2
וַיְשַׁלַּ֣ח יְהוָ֣ה ׀ בּ֡וֹ אֶת־גְּדוּדֵ֣י כַשְׂדִּים֩ וְאֶת־גְּדוּדֵ֨י אֲרָ֜ם וְאֵ֣ת ׀ גְּדוּדֵ֣י מוֹאָ֗ב וְאֵת֙ גְּדוּדֵ֣י בְנֵֽי־עַמּ֔וֹן וַיְשַׁלְּחֵ֥ם בִּֽיהוּדָ֖ה לְהַֽאֲבִיד֑וֹ כִּדְבַ֣ר יְהוָ֔ה אֲשֶׁ֣ר דִּבֶּ֔ר בְּיַ֖ד עֲבָדָ֥יו הַנְּבִיאִֽים׃
Und der HERR sandte Bänder der Chaldäer und Banden der Aramäer und Banden der Moabiter und Banden der Kinder Ammon gegen ihn und sandte sie gegen Juda, um es zu zerstören, nach dem Wort des HERRN, das er sprach durch die Hand seiner Diener die Propheten.
Metzudat David on II Kings
He awoken the hearts of the armies of the Chaldeans etc..., so that they will bring war to Judah.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Metzudat David on II Kings
According to the [extended] timespan of the events, therefore it went back and said "He sent them", for this was typical (grammar) for scriptures.
Ask RabbiBookmarkShareCopy