Kommentar zu Könige II 24:7
וְלֹֽא־הֹסִ֥יף עוֹד֙ מֶ֣לֶךְ מִצְרַ֔יִם לָצֵ֖את מֵֽאַרְצ֑וֹ כִּֽי־לָקַ֞ח מֶ֣לֶךְ בָּבֶ֗ל מִנַּ֤חַל מִצְרַ֙יִם֙ עַד־נְהַר־פְּרָ֔ת כֹּ֛ל אֲשֶׁ֥ר הָיְתָ֖ה לְמֶ֥לֶךְ מִצְרָֽיִם׃ (פ)
Und der König von Ägypten kam nicht mehr aus seinem Land heraus; denn der König von Babylon hatte vom ägyptischen Bach bis zum Euphrat alles genommen, was den König von Ägypten betraf.
Rashi on II Kings
Left his land. To aid Yehoyakim.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Metzudat David on II Kings
To anoint a king over Judah just like he anointed Yehoyakim
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ralbag on II Kings
And the king of Egypt came not again any more out of his land: This is said to remark that God took vengeance against him for Josiah, whom he killed when he went up to fight near the river Euphrates.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on II Kings
For the king of Bavel had taken, etc. For he defeated him in battle in the fourth year of Yehoyakim in Charchemish on the Euphrates River, as it is written in the Book of Yirmiyohu.546:2.
Ask RabbiBookmarkShareCopy