Kommentar zu Könige II 8:15
וַיְהִ֣י מִֽמָּחֳרָ֗ת וַיִּקַּ֤ח הַמַּכְבֵּר֙ וַיִּטְבֹּ֣ל בַּמַּ֔יִם וַיִּפְרֹ֥שׂ עַל־פָּנָ֖יו וַיָּמֹ֑ת וַיִּמְלֹ֥ךְ חֲזָהאֵ֖ל תַּחְתָּֽיו׃ (פ)
Und am nächsten Tag nahm er die Bettdecke und tauchte sie in Wasser und breitete sie auf seinem Gesicht aus, so dass er starb. und Hazael regierte an seiner Stelle.
Rashi on II Kings
A blanket. [Targum] Yonoson renders גּוּנְכָא [=blanket],11Alternatively, “a pillow.”—Radak Or, a thick garment.—Metzudas Tzion and similarly, “and she covered him with a blanket [=[בַּשְּׂמִיכָה,”12Shoftim 4:18. he renders, בְּגוּנְכָא [=a blanket], i.e., a garment.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on II Kings
He spread it over his [Ben-Hadad’s] face. To cool off.13He told Ben-Hadad that he was doing this to give him some relief of his illness, but actually, Chazoeil intended to kill him.—Radak
Ask RabbiBookmarkShareCopy