Kommentar zu Schemuel II 14:19
וַיֹּ֣אמֶר הַמֶּ֔לֶךְ הֲיַ֥ד יוֹאָ֛ב אִתָּ֖ךְ בְּכָל־זֹ֑את וַתַּ֣עַן הָאִשָּׁ֣ה וַתֹּ֡אמֶר חֵֽי־נַפְשְׁךָ֩ אֲדֹנִ֨י הַמֶּ֜לֶךְ אִם־אִ֣שׁ ׀ לְהֵמִ֣ין וּלְהַשְׂמִ֗יל מִכֹּ֤ל אֲשֶׁר־דִּבֶּר֙ אֲדֹנִ֣י הַמֶּ֔לֶךְ כִּֽי־עַבְדְּךָ֤ יוֹאָב֙ ה֣וּא צִוָּ֔נִי וְה֗וּא שָׂ֚ם בְּפִ֣י שִׁפְחָֽתְךָ֔ אֵ֥ת כָּל־הַדְּבָרִ֖ים הָאֵֽלֶּה׃
Und der König sprach: 'Ist die Hand Joabs mit dir in all dem?' Und die Frau antwortete und sprach: 'Wenn deine Seele lebt, mein Herr, der König, kann sich niemand von etwas, das mein Herr, der König, gesprochen hat, zur Rechten oder zur Linken wenden. Für deinen Knecht Joab hat er mich geboten und all diese Worte in den Mund deiner Magd gelegt.
Rashi on II Samuel
It is impossible. [This is] like "if it is possible" or like "is it possible" So too [we find] "Is there in the house of a wicked person"7Micha 6:10. meaning "is there".8הָאִש is standing in for הֲיֵשׁ which means “is there”.
Ask RabbiBookmarkShareCopy