Hebräische Bibel
Hebräische Bibel

Kommentar zu Jeschijahu 5:12

וְהָיָ֨ה כִנּ֜וֹר וָנֶ֗בֶל תֹּ֧ף וְחָלִ֛יל וָיַ֖יִן מִשְׁתֵּיהֶ֑ם וְאֵ֨ת פֹּ֤עַל יְהוָה֙ לֹ֣א יַבִּ֔יטוּ וּמַעֲשֵׂ֥ה יָדָ֖יו לֹ֥א רָאֽוּ׃

Zither und Psalter, Pauke, Flöte und Wein macht ihr Zechgelage, aber das Werk des Herrn schauen sie nicht.

Rashi on Isaiah

harp and lute A lute has more strings than a harp. [Perhaps Rashi explains נֵבֶל as a lyre, which may have more strings than a harp.] Now why is it called נֵבֶל? Because it disgraces (מְנַבֵּל) all kinds of musical instruments. In Midrash Tehillim (81:3).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

כנור Harp. A well-known musical instrument.21This remark is quite superfluous, but very probably the comments on נבל and חליל elicited also—for the sake of completeness—a word for כנור.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Isaiah

tamborine That was made of skin.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

Nur für Premium-Mitglieder verfügbar

Rashi on Isaiah

Nur für Premium-Mitglieder verfügbar

Ibn Ezra on Isaiah

Nur für Premium-Mitglieder verfügbar

Rashi on Isaiah

Nur für Premium-Mitglieder verfügbar

Rashi on Isaiah

Nur für Premium-Mitglieder verfügbar
Vorheriger VersGanzes KapitelNächster Vers