Hebräische Bibel
Hebräische Bibel

Kommentar zu Jeschijahu 66:11

לְמַ֤עַן תִּֽינְקוּ֙ וּשְׂבַעְתֶּ֔ם מִשֹּׁ֖ד תַּנְחֻמֶ֑יהָ לְמַ֧עַן תָּמֹ֛צּוּ וְהִתְעַנַּגְתֶּ֖ם מִזִּ֥יז כְּבוֹדָֽהּ׃ (ס)

Auf dass ihr sauget und euch sättiget an der Brust ihres Trostes, auf dass ihr schlürfet und euch labet an der Fülle ihrer Herrlichkeit.

Rashi on Isaiah

from the breast Heb. מִשֹּׁד, an expression of breasts (שָׁדַיִם).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

With the breast of her consolations. Comp. Thou shalt suck the breast of kings (60:16). A fulness of joy is meant by this expression; for consolations are here the opposite of mournings.17תנחמים, in its literal meaning, consolations, suggests the idea of the co-existence of their cause; for when the evil is removed, consolation is no longer required. I. E. therefore remarks that the word תנחמים in this verse is the opposite of mourning, mentioned in the preceding verse, and signifies happiness.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Isaiah

you drink deeply Heb. תָּמֹצּוּ, sucer in French, to suck.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

Nur für Premium-Mitglieder verfügbar

Rashi on Isaiah

Nur für Premium-Mitglieder verfügbar

Ibn Ezra on Isaiah

Nur für Premium-Mitglieder verfügbar

Rashi on Isaiah

Nur für Premium-Mitglieder verfügbar
Vorheriger VersGanzes KapitelNächster Vers