Hebräische Bibel
Hebräische Bibel

Kommentar zu Jeschijahu 21:5

עָרֹ֧ךְ הַשֻּׁלְחָ֛ן צָפֹ֥ה הַצָּפִ֖ית אָכ֣וֹל שָׁתֹ֑ה ק֥וּמוּ הַשָּׂרִ֖ים מִשְׁח֥וּ מָגֵֽן׃ (פ)

Man rüstet die Tafel — [es wäre aber besser], ihr ordnetet die Reihen [zur Schlacht]; man schmaust, zecht — auf ihr Fürsten, salbet den Schild [zum Kampf].

Rashi on Isaiah

setting up the lamp (הַצָּפִית), Set up the lamp. In Gen. Rabbah (63:14) we learn that people call a lamp צָפִיתָא.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

צפה הצפית I think that these words are hap. leg., and that the phrase means sing the song.12A. V., Watch the watchtower.—Since the word is declared to be hap. leg., we can only test by the context whether the given translation is right or not. The arrangements of the feast necessitate perhaps the introduction of song and music.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Isaiah

eating, drinking And in the midst of the eating and the drinking, they cried, “Arise, princes!”
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

Nur für Premium-Mitglieder verfügbar

Rashi on Isaiah

Nur für Premium-Mitglieder verfügbar
Vorheriger VersGanzes KapitelNächster Vers