Hebräische Bibel
Hebräische Bibel

Kommentar zu Jeschijahu 32:14

כִּֽי־אַרְמ֣וֹן נֻטָּ֔שׁ הֲמ֥וֹן עִ֖יר עֻזָּ֑ב עֹ֣פֶל וָבַ֜חַן הָיָ֨ה בְעַ֤ד מְעָרוֹת֙ עַד־עוֹלָ֔ם מְשׂ֥וֹשׂ פְּרָאִ֖ים מִרְעֵ֥ה עֲדָרִֽים׃

Denn der Palast wird verlassen sein, das Gewühl der Stadt verödet, Hügel und Wartturm werden wie Höhlen auf ewig, — ein Tummelplatz der Maulesel, ein Weideort der Herden.

Rashi on Isaiah

For the palace The king’s palace has been forsaken.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

The palace of the king. נטש, shall be forsaken; עזב, shall be left. Pual.16Instead of מהבנין הקל שלא וגו׳ is to be read נֻטָּשׁ .מהבנין הכבד שׁלא וגו׳ and עֻזָּב are participles of the Pual, the prefix מ having been dropped. See Zahoth, On the secondary conjugations (בנינים הנלקחים מאחרים). I. E. rejects the opinion of R. Moses Hakkohen, who says that forms like לֻקַּח are sometimes derived from the Kal, namely, when the Piel of that verb is not found in Scripture.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Isaiah

the multitude of the city has been exiled.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

Nur für Premium-Mitglieder verfügbar

Rashi on Isaiah

Nur für Premium-Mitglieder verfügbar

Ibn Ezra on Isaiah

Nur für Premium-Mitglieder verfügbar

Rashi on Isaiah

Nur für Premium-Mitglieder verfügbar

Rashi on Isaiah

Nur für Premium-Mitglieder verfügbar

Rashi on Isaiah

Nur für Premium-Mitglieder verfügbar
Vorheriger VersGanzes KapitelNächster Vers