Kommentar zu Jeschijahu 51:19
שְׁתַּ֤יִם הֵ֙נָּה֙ קֹֽרְאֹתַ֔יִךְ מִ֖י יָנ֣וּד לָ֑ךְ הַשֹּׁ֧ד וְהַשֶּׁ֛בֶר וְהָרָעָ֥ב וְהַחֶ֖רֶב מִ֥י אֲנַחֲמֵֽךְ׃
Zwiefach ist dein Missgeschick — wer könnte dir Mitleid spenden? Verderben und Untergang, Hunger und Schwert, — wie soll ich dich trösten?
Rashi on Isaiah
These two things have befallen you Twofold calamities, two by two.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ibn Ezra on Isaiah
ינוד Shall be sorry. Comp. לנוד to mourn (Job 2:11). שתים וגוי
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Isaiah
[With] whom will I console you? Whom will I bring to you to console you and to say that also that certain nation suffered in the same manner as you?
Ask RabbiBookmarkShareCopy