Kommentar zu Bamidbar 16:2
וַיָּקֻ֙מוּ֙ לִפְנֵ֣י מֹשֶׁ֔ה וַאֲנָשִׁ֥ים מִבְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל חֲמִשִּׁ֣ים וּמָאתָ֑יִם נְשִׂיאֵ֥י עֵדָ֛ה קְרִאֵ֥י מוֹעֵ֖ד אַנְשֵׁי־שֵֽׁם׃
Und sie erhoben sich gegen Mose; zweihundertfünfzig Männer von den Kindern Israel, Fürsten aus der Gemeinde, Berufene zur Versammlung, Männer von Namen waren mit ihnen.
Rashbam on Numbers
קריאי מועד, the ones who had been referred to in Numbers 1,16 as קרואי העדה. They would be invited to preside over litigation on the days appointed for this (מועד).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rabbeinu Chananel on Numbers
ויקומו לפני משה ואנשים מבני ישראל חמשים ומאתים, all these who ganged up on Moses and Aaron were from Korach’s own tribe, i.e. Levites. This is the meaning of Moses saying to them: “רב לכם בני לוי, “enough for you Levites, etc.” (verse 7), as well as when he again addressed them as בני לוי in verse 8, i.e. stressing that the people he was speaking to were all Levites. Perhaps these Levites had been under the impression that their whole tribe had been meant to be priests and that Moses had highhandedly decided to bestow this honour only on his brother Aaron.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rav Hirsch on Torah
V. 2. ויקמו לפני משה וגו׳. Die eigentümlich getrennte Aufeinanderfolge, in welcher die an dem Aufstande Beteiligten vorgeführt werden, bezeichnet wohl den verschiedenen Grad ihrer Beteiligung. Korach erscheint als der Anstifter des Ganzen, daher: ויקח קרח. Ihm schlossen sich als weitere Agitatoren für den Aufstand Datan, Abiram und On an. Diese vier traten vor Mosche auf, ויקמו וגו׳, nachdem sie noch zweihundertundfünfzig Männer aus dem Volke gewonnen hatten, die ihr Auftreten als aufrührerische Masse, ויקהלו על וגו׳, unterstützten.
Ask RabbiBookmarkShareCopy