Kommentar zu Bamidbar 5:21
וְהִשְׁבִּ֨יעַ הַכֹּהֵ֥ן אֶֽת־הָֽאִשָּׁה֮ בִּשְׁבֻעַ֣ת הָאָלָה֒ וְאָמַ֤ר הַכֹּהֵן֙ לָֽאִשָּׁ֔ה יִתֵּ֨ן יְהוָ֥ה אוֹתָ֛ךְ לְאָלָ֥ה וְלִשְׁבֻעָ֖ה בְּת֣וֹךְ עַמֵּ֑ךְ בְּתֵ֨ת יְהוָ֤ה אֶת־יְרֵכֵךְ֙ נֹפֶ֔לֶת וְאֶת־בִּטְנֵ֖ךְ צָבָֽה׃
(Also beschwöre der Priester die Frau mit dem Schwure des Fluches und der Priester spreche zu der Frau:) So mache dich der Herr zum Fluch und Schwur unter deinem Volke; der Herr mache deine Hüfte schwinden und deinen Bauch schwellen.
Rashi on Numbers
בשבעת האלה [AND THE PRIEST SHALL ADJURE THE WOMAN] WITH AN ADJURATION OF CURSING — i.e., an oath which contains the curse.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashbam on Numbers
לאלה ולשבועה, as a curse and as an oath. When a person demands that someone confirms a statement he had made to him by an oath, he tells that person “swear to me that if what you have told me is false that you will become an accursed person.” The swelling of the Sotah’s belly and the collapse of her hips are signs of such a curse.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Siftei Chakhamim
The way. Meaning “if what I said is not true may [disaster] happen to me…” For if this was not so, the Torah should have said “Hashem shall place אלה (a curse) in you”. Thus the lamed of the word לאלה is in place of the word “for” (the verse reading “Hashem shall make you for a curse), meaning that she shall be a tool for everyone who curses or makes an oath.
Ask RabbiBookmarkShareCopy