Kommentar zu Könige I 9:3
וַיֹּ֨אמֶר יְהוָ֜ה אֵלָ֗יו שָׁ֠מַעְתִּי אֶת־תְּפִלָּתְךָ֣ וְאֶת־תְּחִנָּתְךָ֮ אֲשֶׁ֣ר הִתְחַנַּ֣נְתָּה לְפָנַי֒ הִקְדַּ֗שְׁתִּי אֶת־הַבַּ֤יִת הַזֶּה֙ אֲשֶׁ֣ר בָּנִ֔תָה לָשֽׂוּם־שְׁמִ֥י שָׁ֖ם עַד־עוֹלָ֑ם וְהָי֨וּ עֵינַ֧י וְלִבִּ֛י שָׁ֖ם כָּל־הַיָּמִֽים׃
Und der HERR sprach zu ihm: 'Ich habe dein Gebet und dein Flehen gehört, das du vor mir gemacht hast. Ich habe dieses Haus, das du gebaut hast, geheiligt, um meinen Namen für immer dort zu setzen. und meine Augen und mein Herz werden für immer da sein.
Rashi on I Kings
And My eyes and My heart will be. [Targum] Yonoson rendered, “and My Divine Presence will dwell there if My will is done.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on I Kings
And My eyes and My heart will be there. If My heart and My will are there.1I.e., if My desire and My will is being followed, My Divine Presence will be there.2Even after the Beis Hamikdosh was destroyed, the Divine Presence remained on the Western Wall [כותל המערבי] of the Beis Hamikdosh. See Shir Hashirim 2:9 and Midrash Rabboh there.
Ask RabbiBookmarkShareCopy