Kommentar zu Schemuel I 8:3
וְלֹֽא־הָלְכ֤וּ בָנָיו֙ בדרכו [בִּדְרָכָ֔יו] וַיִּטּ֖וּ אַחֲרֵ֣י הַבָּ֑צַע וַיִּ֨קְחוּ־שֹׁ֔חַד וַיַּטּ֖וּ מִשְׁפָּֽט׃ (פ)
Und seine Söhne gingen nicht auf seinen Wegen, sondern wandten sich nach Lucre ab und nahmen Bestechungsgelder und perverse Gerechtigkeit an.
Rashi on I Samuel
s They were swayed. Themselves.1 וַיִטּוּ is in the קַל [simple] form.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on I Samuel
[They] perverted. Something else, i.e., justice.2וַיַטּוּ is in the הִפֽעִיל [causative] form. Our Rabbis said3Maseches Shabbos 56a. that Shmuel's sons did not sin. They merely did not follow in their father's ways. Their father would travel to all places in Yisroel, and judge them in their cities. But they did not do so,4They did not travel, but rather settled in בְּאֵר שֶׁבַע and would summon litigants to their court. Because the litigants had to pay additional travel expenses to go to בְּאֵר שֶׁבַע, many chose to forgo their claims and thereby corrupting the justice system. in order to increase the income of their agents and scribes.
Ask RabbiBookmarkShareCopy