Kommentar zu Schemuel II 15:30
וְדָוִ֡ד עֹלֶה֩ בְמַעֲלֵ֨ה הַזֵּיתִ֜ים עֹלֶ֣ה ׀ וּבוֹכֶ֗ה וְרֹ֥אשׁ לוֹ֙ חָפ֔וּי וְה֖וּא הֹלֵ֣ךְ יָחֵ֑ף וְכָל־הָעָ֣ם אֲשֶׁר־אִתּ֗וֹ חָפוּ֙ אִ֣ישׁ רֹאשׁ֔וֹ וְעָל֥וּ עָלֹ֖ה וּבָכֹֽה׃
Und David stieg hinauf auf den Aufstieg des Ölbergs und weinte, als er hinaufging; und er hatte seinen Kopf bedeckt und ging barfuß; und alle Leute, die bei ihm waren, bedeckten jeden Mann mit seinem Kopf, und sie gingen hinauf und weinten, als sie hinaufgingen.
Rashi on II Samuel
The heights of Mount Olives. On Mount Olives.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Malbim on II Samuel
David arose after separating from the Ark of God, and he arrived at the Mount of Olives, for there he separated from God's city and began to cry and cover his head and remove his sandals like a mourner.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on II Samuel
Was covered. "Covered" in the manner of mourners.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on II Samuel
Covered. [Yonasan translates:] "Covered."
Ask RabbiBookmarkShareCopy