Hebräische Bibel
Hebräische Bibel

Divrej Hajamim I 19

CommentaryAudioShareBookmark
1

וַיְהִי֙ אַחֲרֵי־כֵ֔ן וַיָּ֕מָת נָחָ֖שׁ מֶ֣לֶךְ בְּנֵי־עַמּ֑וֹן וַיִּמְלֹ֥ךְ בְּנ֖וֹ תַּחְתָּֽיו׃

Und danach begab sich Nahasch, der König der Kinder Ammon, und sein Sohn regierte an seiner Stelle.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

וַיֹּ֨אמֶר דָּוִ֜יד אֶֽעֱשֶׂה־חֶ֣סֶד ׀ עִם־חָנ֣וּן בֶּן־נָחָ֗שׁ כִּֽי־עָשָׂ֨ה אָבִ֤יו עִמִּי֙ חֶ֔סֶד וַיִּשְׁלַ֥ח דָּוִ֛יד מַלְאָכִ֖ים לְנַחֲמ֣וֹ עַל־אָבִ֑יו וַיָּבֹאוּ֩ עַבְדֵ֨י דָוִ֜יד אֶל־אֶ֧רֶץ בְּנֵי־עַמּ֛וֹן אֶל־חָנ֖וּן לְנַחֲמֽוֹ׃

Und David sagte: 'Ich werde Hanun, dem Sohn Nahashs, Freundlichkeit erweisen, weil sein Vater mir Freundlichkeit gezeigt hat.'Also sandte David Boten, um ihn in Bezug auf seinen Vater zu trösten. Und David's Diener kamen in das Land der Kinder Ammon nach Hanun, um ihn zu trösten.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

וַיֹּאמְרוּ֩ שָׂרֵ֨י בְנֵי־עַמּ֜וֹן לְחָנ֗וּן הַֽמְכַבֵּ֨ד דָּוִ֤יד אֶת־אָבִ֙יךָ֙ בְּעֵינֶ֔יךָ כִּֽי־שָׁלַ֥ח לְךָ֖ מְנַחֲמִ֑ים הֲלֹ֡א בַּ֠עֲבוּר לַחְקֹ֨ר וְלַהֲפֹ֤ךְ וּלְרַגֵּל֙ הָאָ֔רֶץ בָּ֥אוּ עֲבָדָ֖יו אֵלֶֽיךָ׃ (פ)

Aber die Fürsten der Kinder Ammon sprachen zu Hanun: 'Denkst du, dass David deinen Vater ehrt, dass er Tröster zu dir gesandt hat? Sind nicht seine Diener zu dir gekommen, um zu suchen und zu stürzen und das Land auszuspionieren?'

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

וַיִּקַּ֨ח חָנ֜וּן אֶת־עַבְדֵ֤י דָוִיד֙ וַֽיְגַלְּחֵ֔ם וַיִּכְרֹ֧ת אֶת־מַדְוֵיהֶ֛ם בַּחֵ֖צִי עַד־הַמִּפְשָׂעָ֑ה וַֽיְשַׁלְּחֵֽם׃

Also nahm Hanun David's Diener und rasierte sie und schnitt ihre Kleider in der Mitte bis zu den Hüften ab und schickte sie weg.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

וַיֵּלְכוּ֩ וַיַּגִּ֨ידוּ לְדָוִ֤יד עַל־הָֽאֲנָשִׁים֙ וַיִּשְׁלַ֣ח לִקְרָאתָ֔ם כִּי־הָי֥וּ הָאֲנָשִׁ֖ים נִכְלָמִ֣ים מְאֹ֑ד וַיֹּ֤אמֶר הַמֶּ֙לֶךְ֙ שְׁב֣וּ בִֽירֵח֔וֹ עַ֛ד אֲשֶׁר־יְצַמַּ֥ח זְקַנְכֶ֖ם וְשַׁבְתֶּֽם׃

Dann gingen bestimmte Personen und erzählten David, wie die Männer bedient wurden. Und er sandte ihnen entgegen; denn die Männer schämten sich sehr. Und der König sprach:'Bleib in Jericho, bis deine Bärte gewachsen sind, und kehre dann zurück.'

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

וַיִּרְאוּ֙ בְּנֵ֣י עַמּ֔וֹן כִּ֥י הִֽתְבָּאֲשׁ֖וּ עִם־דָּוִ֑יד וַיִּשְׁלַ֣ח חָ֠נוּן וּבְנֵ֨י עַמּ֜וֹן אֶ֣לֶף כִּכַּר־כֶּ֗סֶף לִשְׂכֹּ֣ר לָ֠הֶם מִן־אֲרַ֨ם נַהֲרַ֜יִם וּמִן־אֲרַ֤ם מַעֲכָה֙ וּמִצּוֹבָ֔ה רֶ֖כֶב וּפָרָשִֽׁים׃

Und als die Kinder Ammon sahen, dass sie sich David gegenüber abscheulich gemacht hatten, sandten Hanun und die Kinder Ammon tausend Talente Silber, um ihnen Streitwagen und Reiter aus Aram-naharaim und aus Aram-maacah und aus zu mieten Zobah.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

וַיִּשְׂכְּר֣וּ לָהֶ֡ם שְׁנַיִם֩ וּשְׁלֹשִׁ֨ים אֶ֜לֶף רֶ֗כֶב וְאֶת־מֶ֤לֶךְ מַעֲכָה֙ וְאֶת־עַמּ֔וֹ וַיָּבֹ֕אוּ וַֽיַּחֲנ֖וּ לִפְנֵ֣י מֵידְבָ֑א וּבְנֵ֣י עַמּ֗וֹן נֶאֶסְפוּ֙ מֵעָ֣רֵיהֶ֔ם וַיָּבֹ֖אוּ לַמִּלְחָמָֽה׃ (פ)

Also stellten sie ihnen zweiunddreißigtausend Streitwagen und den König von Maaka und sein Volk ein; der kam und vor Medeba lagerte. Und die Kinder Ammon versammelten sich aus ihren Städten und kamen in die Schlacht.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

וַיִּשְׁמַ֖ע דָּוִ֑יד וַיִּשְׁלַח֙ אֶת־יוֹאָ֔ב וְאֵ֥ת כָּל־צָבָ֖א הַגִּבּוֹרִֽים׃

Und als David davon hörte, sandte er Joab und das ganze Heer der Mächtigen.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

וַיֵּצְאוּ֙ בְּנֵ֣י עַמּ֔וֹן וַיַּֽעַרְכ֥וּ מִלְחָמָ֖ה פֶּ֣תַח הָעִ֑יר וְהַמְּלָכִ֣ים אֲשֶׁר־בָּ֔אוּ לְבַדָּ֖ם בַּשָּׂדֶֽה׃

Und die Kinder Ammon kamen heraus und stellten die Schlacht am Tor der Stadt auf; und die Könige, die gekommen waren, waren allein auf dem Feld.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

וַיַּ֣רְא יוֹאָ֗ב כִּֽי־הָיְתָ֧ה פְנֵי־הַמִּלְחָמָ֛ה אֵלָ֖יו פָּנִ֣ים וְאָח֑וֹר וַיִּבְחַ֗ר מִכָּל־בָּחוּר֙ בְּיִשְׂרָאֵ֔ל וַֽיַּעֲרֹ֖ךְ לִקְרַ֥את אֲרָֽם׃

Als Joab nun sah, dass die Schlacht vor und hinter ihm ausgetragen wurde, wählte er alle auserlesenen Männer Israels aus und stellte sie gegen die Aramäer auf.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

וְאֵת֙ יֶ֣תֶר הָעָ֔ם נָתַ֕ן בְּיַ֖ד אַבְשַׁ֣י אָחִ֑יו וַיַּ֣עַרְכ֔וּ לִקְרַ֖את בְּנֵ֥י עַמּֽוֹן׃

Und den Rest des Volkes legte er in die Hand seines Bruders Abischai, und sie stellten sich gegen die Kinder Ammon.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

וַיֹּ֗אמֶר אִם־תֶּחֱזַ֤ק מִמֶּ֙נִּי֙ אֲרָ֔ם וְהָיִ֥יתָ לִּ֖י לִתְשׁוּעָ֑ה (ס) וְאִם־בְּנֵ֥י עַמּ֛וֹן יֶֽחֶזְק֥וּ מִמְּךָ֖ וְהוֹשַׁעְתִּֽיךָ׃

Und er sagte: 'Wenn die Aramäer zu stark für mich sind, dann sollst du mir helfen; aber wenn die Kinder Ammon zu stark für dich sind, dann werde ich dir helfen.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
13

חֲזַ֤ק וְנִֽתְחַזְּקָה֙ בְּעַד־עַמֵּ֔נוּ וּבְעַ֖ד עָרֵ֣י אֱלֹהֵ֑ינוּ וַֽיהוָ֔ה הַטּ֥וֹב בְּעֵינָ֖יו יַעֲשֶֽׂה׃

Sei mutig und lass uns stark sein für unser Volk und für die Städte unseres Gottes. und der HERR tue das, was ihm gut erscheint.'

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
14

וַיִּגַּ֨שׁ יוֹאָ֜ב וְהָעָ֧ם אֲשֶׁר־עִמּ֛וֹ לִפְנֵ֥י אֲרָ֖ם לַמִּלְחָמָ֑ה וַיָּנ֖וּסוּ מִפָּנָֽיו׃

Also näherten sich Joab und die Leute, die bei ihm waren, dem Kampf um die Begegnung mit den Aramäern. und sie flohen vor ihm.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
15

וּבְנֵ֨י עַמּ֤וֹן רָאוּ֙ כִּי־נָ֣ס אֲרָ֔ם וַיָּנ֣וּסוּ גַם־הֵ֗ם מִפְּנֵי֙ אַבְשַׁ֣י אָחִ֔יו וַיָּבֹ֖אוּ הָעִ֑ירָה וַיָּבֹ֥א יוֹאָ֖ב יְרוּשָׁלִָֽם׃ (פ)

Und als die Kinder Ammon sahen, dass die Aramäer geflohen waren, flohen sie ebenfalls vor Abischai, seinem Bruder, und gingen in die Stadt. Dann kam Joab nach Jerusalem.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
16

וַיַּ֣רְא אֲרָ֗ם כִּ֣י נִגְּפוּ֮ לִפְנֵ֣י יִשְׂרָאֵל֒ וַֽיִּשְׁלְחוּ֙ מַלְאָכִ֔ים וַיּוֹצִ֣יאוּ אֶת־אֲרָ֔ם אֲשֶׁ֖ר מֵעֵ֣בֶר הַנָּהָ֑ר וְשׁוֹפַ֛ךְ שַׂר־צְבָ֥א הֲדַדְעֶ֖זֶר לִפְנֵיהֶֽם׃

Und als die Aramäer sahen, dass sie vor Israel schlimmer wurden, sandten sie Boten und brachten die Aramäer, die jenseits des Flusses lagen, mit Shophach, dem Hauptmann des Heeres von Hadarezer, an ihrer Spitze heraus.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
17

וַיֻּגַּ֣ד לְדָוִ֗יד וַיֶּאֱסֹ֤ף אֶת־כָּל־יִשְׂרָאֵל֙ וַיַּעֲבֹ֣ר הַיַּרְדֵּ֔ן וַיָּבֹ֣א אֲלֵהֶ֔ם וַֽיַּעֲרֹ֖ךְ אֲלֵהֶ֑ם וַיַּעֲרֹ֨ךְ דָּוִ֜יד לִקְרַ֤את אֲרָם֙ מִלְחָמָ֔ה וַיִּֽלָּחֲמ֖וּ עִמּֽוֹ׃

Und es wurde David gesagt; und er versammelte ganz Israel und ging über den Jordan und kam über sie und stellte die Schlacht in Reihe gegen sie. Als David den Kampf gegen die Aramäer arrangiert hatte, kämpften sie mit ihm.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
18

וַיָּ֣נָס אֲרָם֮ מִלִּפְנֵ֣י יִשְׂרָאֵל֒ וַיַּהֲרֹ֨ג דָּוִ֜יד מֵאֲרָ֗ם שִׁבְעַ֤ת אֲלָפִים֙ רֶ֔כֶב וְאַרְבָּעִ֥ים אֶ֖לֶף אִ֣ישׁ רַגְלִ֑י וְאֵ֛ת שׁוֹפַ֥ךְ שַֽׂר־הַצָּבָ֖א הֵמִֽית׃

Und die Aramäer flohen vor Israel; und David tötete von den Aramäern die Männer von siebentausend Streitwagen und vierzigtausend Lakaien und tötete Shophach, den Hauptmann des Heeres.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
19

וַיִּרְא֞וּ עַבְדֵ֣י הֲדַדְעֶ֗זֶר כִּ֤י נִגְּפוּ֙ לִפְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וַיַּשְׁלִ֥ימוּ עִם־דָּוִ֖יד וַיַּֽעַבְדֻ֑הוּ וְלֹא־אָבָ֣ה אֲרָ֔ם לְהוֹשִׁ֥יעַ אֶת־בְּנֵי־עַמּ֖וֹן עֽוֹד׃ (פ)

Und als die Diener Hadarezers sahen, dass sie vor Israel schlimmer wurden, schlossen sie Frieden mit David und dienten ihm; Die Aramäer würden den Kindern Ammon auch nicht mehr helfen.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Vorheriges KapitelNächstes Kapitel