Hebräische Bibel
Hebräische Bibel

Schemuel I 14

CommentaryAudioShareBookmark
1

וַיְהִ֣י הַיּ֗וֹם וַיֹּ֨אמֶר יוֹנָתָ֤ן בֶּן־שָׁאוּל֙ אֶל־הַנַּ֙עַר֙ נֹשֵׂ֣א כֵלָ֔יו לְכָ֗ה וְנַעְבְּרָה֙ אֶל־מַצַּ֣ב פְּלִשְׁתִּ֔ים אֲשֶׁ֖ר מֵעֵ֣בֶר הַלָּ֑ז וּלְאָבִ֖יו לֹ֥א הִגִּֽיד׃

Nun fiel es auf einen Tag, als Jonathan, der Sohn Sauls, zu dem jungen Mann sagte, der seine Rüstung trug: 'Komm und lass uns zu den Philistern gehen'Garnison, das ist auf der anderen Seite. Aber er erzählte es nicht seinem Vater.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

וְשָׁא֗וּל יוֹשֵׁב֙ בִּקְצֵ֣ה הַגִּבְעָ֔ה תַּ֥חַת הָרִמּ֖וֹן אֲשֶׁ֣ר בְּמִגְר֑וֹן וְהָעָם֙ אֲשֶׁ֣ר עִמּ֔וֹ כְּשֵׁ֥שׁ מֵא֖וֹת אִֽישׁ׃

Und Saul verweilte im äußersten Teil von Gibeah unter dem Granatapfelbaum, der in Migron ist; und die Leute, die bei ihm waren, waren ungefähr sechshundert Männer,

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

וַאֲחִיָּ֣ה בֶן־אֲחִט֡וּב אֲחִ֡י אִיכָב֣וֹד ׀ בֶּן־פִּינְחָ֨ס בֶּן־עֵלִ֜י כֹּהֵ֧ן ׀ יְהוָ֛ה בְּשִׁל֖וֹ נֹשֵׂ֣א אֵפ֑וֹד וְהָעָם֙ לֹ֣א יָדַ֔ע כִּ֥י הָלַ֖ךְ יוֹנָתָֽן׃

und Ahija, der Sohn Ahitubs, Ichabod's Bruder, der Sohn von Phinehas, der Sohn von Eli, der Priester des HERRN in Silo, trägt ein Ephod. Und die Leute wussten nicht, dass Jonathan weg war.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

וּבֵ֣ין הַֽמַּעְבְּר֗וֹת אֲשֶׁ֨ר בִּקֵּ֤שׁ יֽוֹנָתָן֙ לַֽעֲבֹר֙ עַל־מַצַּ֣ב פְּלִשְׁתִּ֔ים שֵׁן־הַסֶּ֤לַע מֵהָעֵ֙בֶר֙ מִזֶּ֔ה וְשֵׁן־הַסֶּ֥לַע מֵהָעֵ֖בֶר מִזֶּ֑ה וְשֵׁ֤ם הָֽאֶחָד֙ בּוֹצֵ֔ץ וְשֵׁ֥ם הָאֶחָ֖ד סֶֽנֶּה׃

Und zwischen den Pässen, mit denen Jonathan zu den Philistern hinübergehen wollte'Garnison, es gab einen Felsvorsprung auf der einen Seite und einen Felsvorsprung auf der anderen Seite; und der Name des einen war Bozez und der Name des anderen Seneh.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

הַשֵּׁ֧ן הָאֶחָ֛ד מָצ֥וּק מִצָּפ֖וֹן מ֣וּל מִכְמָ֑שׂ וְהָאֶחָ֥ד מִנֶּ֖גֶב מ֥וּל גָּֽבַע׃ (ס)

Der eine Felsvorsprung stieg im Norden vor Michmas und der andere im Süden vor Geba auf.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

וַיֹּ֨אמֶר יְהוֹנָתָ֜ן אֶל־הַנַּ֣עַר ׀ נֹשֵׂ֣א כֵלָ֗יו לְכָה֙ וְנַעְבְּרָ֗ה אֶל־מַצַּב֙ הָעֲרֵלִ֣ים הָאֵ֔לֶּה אוּלַ֛י יַעֲשֶׂ֥ה יְהוָ֖ה לָ֑נוּ כִּ֣י אֵ֤ין לַֽיהוָה֙ מַעְצ֔וֹר לְהוֹשִׁ֥יעַ בְּרַ֖ב א֥וֹ בִמְעָֽט׃

Und Jonathan sprach zu dem jungen Mann, der seine Rüstung trug: 'Komm und lass uns zur Garnison dieser Unbeschnittenen gehen; es kann sein, dass der Herr für uns arbeitet; denn es gibt keine Zurückhaltung für den HERRN, von vielen oder von wenigen gerettet zu werden.'

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

וַיֹּ֤אמֶר לוֹ֙ נֹשֵׂ֣א כֵלָ֔יו עֲשֵׂ֖ה כָּל־אֲשֶׁ֣ר בִּלְבָבֶ֑ךָ נְטֵ֣ה לָ֔ךְ הִנְנִ֥י עִמְּךָ֖ כִּלְבָבֶֽךָ׃ (ס)

Und sein Waffenträger sprach zu ihm: 'Tu alles, was in deinem Herzen ist. Wende dich, siehe, ich bin mit dir nach deinem Herzen.'

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

וַיֹּ֙אמֶר֙ יְה֣וֹנָתָ֔ן הִנֵּ֛ה אֲנַ֥חְנוּ עֹבְרִ֖ים אֶל־הָאֲנָשִׁ֑ים וְנִגְלִ֖ינוּ אֲלֵיהֶֽם׃

Dann sagte Jonathan: 'Siehe, wir werden zu den Männern übergehen und uns ihnen offenbaren.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

אִם־כֹּ֤ה יֹֽאמְרוּ֙ אֵלֵ֔ינוּ דֹּ֕מּוּ עַד־הַגִּיעֵ֖נוּ אֲלֵיכֶ֑ם וְעָמַ֣דְנוּ תַחְתֵּ֔ינוּ וְלֹ֥א נַעֲלֶ֖ה אֲלֵיהֶֽם׃

Wenn sie uns so sagen: Bleib, bis wir zu dir kommen; dann werden wir an unserer Stelle stehen bleiben und nicht zu ihnen hinaufgehen.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

וְאִם־כֹּ֨ה יֹאמְר֜וּ עֲל֤וּ עָלֵ֙ינוּ֙ וְעָלִ֔ינוּ כִּֽי־נְתָנָ֥ם יְהוָ֖ה בְּיָדֵ֑נוּ וְזֶה־לָּ֖נוּ הָאֽוֹת׃

Aber wenn sie so sagen: Komm zu uns herauf; dann werden wir hinaufgehen; denn der HERR hat sie in unsere Hand gegeben; und dies wird das Zeichen für uns sein.'

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

וַיִּגָּל֣וּ שְׁנֵיהֶ֔ם אֶל־מַצַּ֖ב פְּלִשְׁתִּ֑ים וַיֹּאמְר֣וּ פְלִשְׁתִּ֔ים הִנֵּ֤ה עִבְרִים֙ יֹֽצְאִ֔ים מִן־הַחֹרִ֖ים אֲשֶׁ֥ר הִתְחַבְּאוּ־שָֽׁם׃

Und beide offenbarten sich der Garnison der Philister; und die Philister sagten:'Siehe, Hebräer kommen aus den Löchern heraus, in denen sie sich versteckt haben.'

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

וַיַּעֲנוּ֩ אַנְשֵׁ֨י הַמַּצָּבָ֜ה אֶת־יוֹנָתָ֣ן ׀ וְאֶת־נֹשֵׂ֣א כֵלָ֗יו וַיֹּֽאמְרוּ֙ עֲל֣וּ אֵלֵ֔ינוּ וְנוֹדִ֥יעָה אֶתְכֶ֖ם דָּבָ֑ר (פ) וַיֹּ֨אמֶר יוֹנָתָ֜ן אֶל־נֹשֵׂ֤א כֵלָיו֙ עֲלֵ֣ה אַחֲרַ֔י כִּֽי־נְתָנָ֥ם יְהוָ֖ה בְּיַ֥ד יִשְׂרָאֵֽל׃

Und die Männer der Garnison sprachen mit Jonathan und seinem Waffenträger und sprachen: 'Kommen Sie zu uns und wir zeigen Ihnen etwas.' Und Jonathan sprach zu seinem Waffenträger: 'Komm nach mir her; denn der HERR hat sie in die Hand Israels gegeben.'

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
13

וַיַּ֣עַל יוֹנָתָ֗ן עַל־יָדָיו֙ וְעַל־רַגְלָ֔יו וְנֹשֵׂ֥א כֵלָ֖יו אַחֲרָ֑יו וַֽיִּפְּלוּ֙ לִפְנֵ֣י יוֹנָתָ֔ן וְנֹשֵׂ֥א כֵלָ֖יו מְמוֹתֵ֥ת אַחֲרָֽיו׃

Und Jonathan stieg auf seine Hände und Füße und seinen Waffenträger nach ihm; und sie fielen vor Jonathan; und sein Waffenträger tötete sie nach ihm.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
14

וַתְּהִ֞י הַמַּכָּ֣ה הָרִאשֹׁנָ֗ה אֲשֶׁ֨ר הִכָּ֧ה יוֹנָתָ֛ן וְנֹשֵׂ֥א כֵלָ֖יו כְּעֶשְׂרִ֣ים אִ֑ישׁ כְּבַחֲצִ֥י מַעֲנָ֖ה צֶ֥מֶד שָׂדֶֽה׃

Und dieses erste Gemetzel, das Jonathan und sein Waffenträger machten, bestand aus ungefähr zwanzig Männern, sozusagen innerhalb einer halben Furche's Länge in einem Hektar Land.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
15

וַתְּהִי֩ חֲרָדָ֨ה בַמַּחֲנֶ֤ה בַשָּׂדֶה֙ וּבְכָל־הָעָ֔ם הַמַּצָּב֙ וְהַמַּשְׁחִ֔ית חָרְד֖וּ גַּם־הֵ֑מָּה וַתִּרְגַּ֣ז הָאָ֔רֶץ וַתְּהִ֖י לְחֶרְדַּ֥ת אֱלֹהִֽים׃

Und es gab ein Zittern im Lager auf dem Feld und unter allen Menschen; die Garnison und die Spoiler zitterten auch; und die Erde bebte; so wurde es zu einem Schrecken Gottes.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
16

וַיִּרְא֤וּ הַצֹּפִים֙ לְשָׁא֔וּל בְּגִבְעַ֖ת בִּנְיָמִ֑ן וְהִנֵּ֧ה הֶהָמ֛וֹן נָמ֖וֹג וַיֵּ֥לֶךְ וַהֲלֹֽם׃ (פ)

Und die Wächter von Saul in Gibeath-Benjamin schauten; und siehe, die Menge schmolz dahin, und sie gingen hin und her.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
17

וַיֹּ֣אמֶר שָׁא֗וּל לָעָם֙ אֲשֶׁ֣ר אִתּ֔וֹ פִּקְדוּ־נָ֣א וּרְא֔וּ מִ֖י הָלַ֣ךְ מֵעִמָּ֑נוּ וַֽיִּפְקְד֔וּ וְהִנֵּ֛ה אֵ֥ין יוֹנָתָ֖ן וְנֹשֵׂ֥א כֵלָֽיו׃

Da sprach Saul zu dem Volk, das bei ihm war: 'Nummeriere jetzt und schau, wer von uns weg ist.' Und als sie gezählt hatten, siehe, Jonathan und sein Waffenträger waren nicht da.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
18

וַיֹּ֤אמֶר שָׁאוּל֙ לַֽאֲחִיָּ֔ה הַגִּ֖ישָׁה אֲר֣וֹן הָאֱלֹהִ֑ים כִּֽי־הָיָ֞ה אֲר֧וֹן הָאֱלֹהִ֛ים בַּיּ֥וֹם הַה֖וּא וּבְנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃

Und Saul sprach zu Ahija: 'Bring die Lade Gottes hierher.' Denn die Lade Gottes war zu dieser Zeit bei den Kindern Israel.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
19

וַיְהִ֗י עַ֣ד דִּבֶּ֤ר שָׁאוּל֙ אֶל־הַכֹּהֵ֔ן וְהֶהָמ֗וֹן אֲשֶׁר֙ בְּמַחֲנֵ֣ה פְלִשְׁתִּ֔ים וַיֵּ֥לֶךְ הָל֖וֹךְ וָרָ֑ב (פ) וַיֹּ֧אמֶר שָׁא֛וּל אֶל־הַכֹּהֵ֖ן אֱסֹ֥ף יָדֶֽךָ׃

Und es begab sich, während Saul mit dem Priester sprach, dass der Tumult, der im Lager der Philister war, weiterging und zunahm; und Saul sprach zu dem Priester:'Zieh deine Hand zurück.'

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
20

וַיִּזָּעֵ֣ק שָׁא֗וּל וְכָל־הָעָם֙ אֲשֶׁ֣ר אִתּ֔וֹ וַיָּבֹ֖אוּ עַד־הַמִּלְחָמָ֑ה וְהִנֵּ֨ה הָיְתָ֜ה חֶ֤רֶב אִישׁ֙ בְּרֵעֵ֔הוּ מְהוּמָ֖ה גְּדוֹלָ֥ה מְאֹֽד׃

Und Saul und alle Leute, die bei ihm waren, versammelten sich und kamen in die Schlacht; und siehe, jeder Mann'Das Schwert war gegen seinen Gefährten, und es gab ein sehr großes Unbehagen.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
21

וְהָעִבְרִ֗ים הָי֤וּ לַפְּלִשְׁתִּים֙ כְּאֶתְמ֣וֹל שִׁלְשׁ֔וֹם אֲשֶׁ֨ר עָל֥וּ עִמָּ֛ם בַּֽמַּחֲנֶ֖ה סָבִ֑יב וְגַם־הֵ֗מָּה לִֽהְיוֹת֙ עִם־יִשְׂרָאֵ֔ל אֲשֶׁ֥ר עִם־שָׁא֖וּל וְיוֹנָתָֽן׃

Nun die Hebräer, die wie früher bei den Philistern waren und die mit ihnen in das Lager ringsum hinaufgingen; Sogar sie wandten sich den Israeliten zu, die mit Saul und Jonathan zusammen waren.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
22

וְכֹל֩ אִ֨ישׁ יִשְׂרָאֵ֜ל הַמִּֽתְחַבְּאִ֤ים בְּהַר־אֶפְרַ֙יִם֙ שָֽׁמְע֔וּ כִּֽי־נָ֖סוּ פְּלִשְׁתִּ֑ים וַֽיַּדְבְּק֥וּ גַם־הֵ֛מָּה אַחֲרֵיהֶ֖ם בַּמִּלְחָמָֽה׃

Ebenso alle Männer Israels, die sich im Hügelland Ephraim versteckt hatten, als sie hörten, dass die Philister flohen, folgten sie ihnen auch in der Schlacht hart nach.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
23

וַיּ֧וֹשַׁע יְהוָ֛ה בַּיּ֥וֹם הַה֖וּא אֶת־יִשְׂרָאֵ֑ל וְהַ֨מִּלְחָמָ֔ה עָבְרָ֖ה אֶת־בֵּ֥ית אָֽוֶן׃

Also rettete der Herr Israel an diesem Tag. und die Schlacht ging weiter bis nach Beth-Aven.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
24

וְאִֽישׁ־יִשְׂרָאֵ֥ל נִגַּ֖שׂ בַּיּ֣וֹם הַה֑וּא וַיֹּאֶל֩ שָׁא֨וּל אֶת־הָעָ֜ם לֵאמֹ֗ר אָר֣וּר הָ֠אִישׁ אֲשֶׁר־יֹ֨אכַל לֶ֜חֶם עַד־הָעֶ֗רֶב וְנִקַּמְתִּי֙ מֵאֹ֣יְבַ֔י וְלֹֽא טָעַ֥ם כָּל־הָעָ֖ם לָֽחֶם׃ (ס)

Und die Männer von Israel waren an diesem Tag verzweifelt; aber Saul beschwor das Volk und sprach:'Verflucht sei der Mann, der bis zum Abend etwas isst, und ich werde an meinen Feinden gerächt.' Also schmeckte keiner der Leute Essen.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
25

וְכָל־הָאָ֖רֶץ בָּ֣אוּ בַיָּ֑עַר וַיְהִ֥י דְבַ֖שׁ עַל־פְּנֵ֥י הַשָּׂדֶֽה׃

Und alle Leute kamen in den Wald; und da war Honig auf dem Boden.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
26

וַיָּבֹ֤א הָעָם֙ אֶל־הַיַּ֔עַר וְהִנֵּ֖ה הֵ֣לֶךְ דְּבָ֑שׁ וְאֵין־מַשִּׂ֤יג יָדוֹ֙ אֶל־פִּ֔יו כִּֽי־יָרֵ֥א הָעָ֖ם אֶת־הַשְּׁבֻעָֽה׃

Und als die Leute in den Wald kamen, siehe, ein Strom von Honig; aber niemand legte seine Hand an den Mund; denn das Volk fürchtete den Eid.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
27

וְיוֹנָתָ֣ן לֹֽא־שָׁמַ֗ע בְּהַשְׁבִּ֣יעַ אָבִיו֮ אֶת־הָעָם֒ וַיִּשְׁלַ֗ח אֶת־קְצֵ֤ה הַמַּטֶּה֙ אֲשֶׁ֣ר בְּיָד֔וֹ וַיִּטְבֹּ֥ל אוֹתָ֖הּ בְּיַעְרַ֣ת הַדְּבָ֑שׁ וַיָּ֤שֶׁב יָדוֹ֙ אֶל־פִּ֔יו ותראנה [וַתָּאֹ֖רְנָה] עֵינָֽיו׃

Aber Jonathan hörte nicht, als sein Vater das Volk mit dem Eid beschuldigte; und er streckte das Ende des Stabes aus, der in seiner Hand war, und tauchte es in die Wabe und legte seine Hand an seinen Mund; und seine Augen leuchteten auf.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
28

וַיַּעַן֩ אִ֨ישׁ מֵֽהָעָ֜ם וַיֹּ֗אמֶר הַשְׁבֵּעַ֩ הִשְׁבִּ֨יעַ אָבִ֤יךָ אֶת־הָעָם֙ לֵאמֹ֔ר אָר֥וּר הָאִ֛ישׁ אֲשֶׁר־יֹ֥אכַל לֶ֖חֶם הַיּ֑וֹם וַיָּ֖עַף הָעָֽם׃

Da antwortete einer der Leute und sprach: 'Dein Vater hat das Volk mit einem Eid belastet und gesagt: Verflucht sei der Mann, der heute Essen isst; und die Leute sind schwach.'

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
29

וַיֹּ֙אמֶר֙ יֽוֹנָתָ֔ן עָכַ֥ר אָבִ֖י אֶת־הָאָ֑רֶץ רְאוּ־נָא֙ כִּֽי־אֹ֣רוּ עֵינַ֔י כִּ֣י טָעַ֔מְתִּי מְעַ֖ט דְּבַ֥שׁ הַזֶּֽה׃

Dann sagte Jonathan: 'Mein Vater hat das Land beunruhigt; Sehen Sie, ich bete Sie, wie meine Augen aufgehellt werden, weil ich ein wenig von diesem Honig geschmeckt habe.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
30

אַ֗ף כִּ֡י לוּא֩ אָכֹ֨ל אָכַ֤ל הַיּוֹם֙ הָעָ֔ם מִשְּׁלַ֥ל אֹיְבָ֖יו אֲשֶׁ֣ר מָצָ֑א כִּ֥י עַתָּ֛ה לֹֽא־רָבְתָ֥ה מַכָּ֖ה בַּפְּלִשְׁתִּֽים׃

Wie viel mehr, wenn die Menschen heute glücklich von der Beute ihrer Feinde, die sie gefunden hatten, frei gegessen hätten? Hatte es damals nicht ein viel größeres Gemetzel unter den Philistern gegeben?'

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
31

וַיַּכּ֞וּ בַּיּ֤וֹם הַהוּא֙ בַּפְּלִשְׁתִּ֔ים מִמִּכְמָ֖שׂ אַיָּלֹ֑נָה וַיָּ֥עַף הָעָ֖ם מְאֹֽד׃

Und sie schlugen an jenem Tag von Michmas bis Aijalon auf die Philister; und die Leute waren sehr schwach.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
32

ויעש [וַיַּ֤עַט] הָעָם֙ אֶל־שלל [הַשָּׁלָ֔ל] וַיִּקְח֨וּ צֹ֧אן וּבָקָ֛ר וּבְנֵ֥י בָקָ֖ר וַיִּשְׁחֲטוּ־אָ֑רְצָה וַיֹּ֥אכַל הָעָ֖ם עַל־הַדָּֽם׃

Und das Volk flog auf die Beute und nahm Schafe und Ochsen und Kälber und tötete sie auf dem Boden; und die Leute aßen sie mit dem Blut.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
33

וַיַּגִּ֤ידוּ לְשָׁאוּל֙ לֵאמֹ֔ר הִנֵּ֥ה הָעָ֛ם חֹטִ֥אים לַֽיהוָ֖ה לֶאֱכֹ֣ל עַל־הַדָּ֑ם וַיֹּ֣אמֶר בְּגַדְתֶּ֔ם גֹּֽלּוּ־אֵלַ֥י הַיּ֖וֹם אֶ֥בֶן גְּדוֹלָֽה׃

Dann sagten sie zu Saul und sagten: 'Siehe, das Volk sündigt gegen den HERRN, indem es mit dem Blut isst.' Und er sagte: 'Ihr habt verräterisch gehandelt; Wirf mir heute einen großen Stein zu.'

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
34

וַיֹּ֣אמֶר שָׁא֣וּל פֻּ֣צוּ בָעָ֡ם וַאֲמַרְתֶּ֣ם לָהֶ֡ם הַגִּ֣ישׁוּ אֵלַי֩ אִ֨ישׁ שׁוֹר֜וֹ וְאִ֣ישׁ שְׂיֵ֗הוּ וּשְׁחַטְתֶּ֤ם בָּזֶה֙ וַאֲכַלְתֶּ֔ם וְלֹֽא־תֶחֶטְא֥וּ לַֽיהוָ֖ה לֶאֱכֹ֣ל אֶל־הַדָּ֑ם וַיַּגִּ֨שׁוּ כָל־הָעָ֜ם אִ֣ישׁ שׁוֹר֧וֹ בְיָד֛וֹ הַלַּ֖יְלָה וַיִּשְׁחֲטוּ־שָֽׁם׃

Und Saul sprach: 'Zerstreue dich unter den Menschen und sprich zu ihnen: Bring mich her, jeder Mann, sein Ochse, und jeder Mann, seine Schafe, und töte sie hier und iss; und sündige nicht gegen den HERRN, wenn du mit dem Blut isst.' Und das ganze Volk brachte in dieser Nacht jedem seinen Ochsen mit und tötete sie dort.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
35

וַיִּ֧בֶן שָׁא֛וּל מִזְבֵּ֖חַ לַֽיהוָ֑ה אֹת֣וֹ הֵחֵ֔ל לִבְנ֥וֹת מִזְבֵּ֖חַ לַֽיהוָֽה׃ (פ)

Und Saul baute dem HERRN einen Altar; Das gleiche war der erste Altar, den er dem Herrn baute.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
36

וַיֹּ֣אמֶר שָׁא֡וּל נֵרְדָ֣ה אַחֲרֵי֩ פְלִשְׁתִּ֨ים ׀ לַ֜יְלָה וְֽנָבֹ֥זָה בָהֶ֣ם ׀ עַד־א֣וֹר הַבֹּ֗קֶר וְלֹֽא־נַשְׁאֵ֤ר בָּהֶם֙ אִ֔ישׁ וַיֹּ֣אמְר֔וּ כָּל־הַטּ֥וֹב בְּעֵינֶ֖יךָ עֲשֵׂ֑ה (ס) וַיֹּ֙אמֶר֙ הַכֹּהֵ֔ן נִקְרְבָ֥ה הֲלֹ֖ם אֶל־הָאֱלֹהִֽים׃

Und Saul sprach: 'Lasst uns bei Nacht den Philistern nachgehen und sie bis zum Morgenlicht verwöhnen und keinen Mann von ihnen zurücklassen.' Und sie sagten: 'Tu, was dir gut erscheint.' Da sprach der Priester: 'Lasst uns Gott näher kommen.'

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
37

וַיִּשְׁאַ֤ל שָׁאוּל֙ בֵּֽאלֹהִ֔ים הַֽאֵרֵד֙ אַחֲרֵ֣י פְלִשְׁתִּ֔ים הֲתִתְּנֵ֖ם בְּיַ֣ד יִשְׂרָאֵ֑ל וְלֹ֥א עָנָ֖הוּ בַּיּ֥וֹם הַהֽוּא׃

Und Saul bat Gott um Rat: 'Soll ich den Philistern nachgehen? Willst du sie in die Hand Israels geben?' Aber er antwortete ihm nicht an diesem Tag.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
38

וַיֹּ֣אמֶר שָׁא֔וּל גֹּ֣שֽׁוּ הֲלֹ֔ם כֹּ֖ל פִּנּ֣וֹת הָעָ֑ם וּדְע֣וּ וּרְא֔וּ בַּמָּ֗ה הָֽיְתָ֛ה הַחַטָּ֥את הַזֹּ֖את הַיּֽוֹם׃

Und Saul sprach: 'Zieht hierher, alle Häuptlinge des Volkes; und wisse und sehe, worin diese Sünde heute gewesen ist.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
39

כִּ֣י חַי־יְהוָ֗ה הַמּוֹשִׁ֙יעַ֙ אֶת־יִשְׂרָאֵ֔ל כִּ֧י אִם־יֶשְׁנ֛וֹ בְּיוֹנָתָ֥ן בְּנִ֖י כִּ֣י מ֣וֹת יָמ֑וּת וְאֵ֥ין עֹנֵ֖הוּ מִכָּל־הָעָֽם׃

Denn wie der Herr lebt, der Israel rettet, obwohl es in Jonathan, meinem Sohn, ist, wird er mit Sicherheit sterben.' Aber es gab keinen Mann unter allen Menschen, der ihm antwortete.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
40

וַיֹּ֣אמֶר אֶל־כָּל־יִשְׂרָאֵ֗ל אַתֶּם֙ תִּֽהְיוּ֙ לְעֵ֣בֶר אֶחָ֔ד וַֽאֲנִי֙ וְיוֹנָתָ֣ן בְּנִ֔י נִהְיֶ֖ה לְעֵ֣בֶר אֶחָ֑ד וַיֹּאמְר֤וּ הָעָם֙ אֶל־שָׁא֔וּל הַטּ֥וֹב בְּעֵינֶ֖יךָ עֲשֵֽׂה׃ (ס)

Da sprach er zu ganz Israel: 'Seid auf der einen Seite, und ich und Jonathan, mein Sohn, werden auf der anderen Seite sein.' Und das Volk sprach zu Saul: 'Tu, was dir gut erscheint.'

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
41

וַיֹּ֣אמֶר שָׁא֗וּל אֶל־יְהוָ֛ה אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל הָ֣בָה תָמִ֑ים וַיִּלָּכֵ֧ד יוֹנָתָ֛ן וְשָׁא֖וּל וְהָעָ֥ם יָצָֽאוּ׃

Da sprach Saul zu dem HERRN, dem Gott Israels: 'Erklären Sie das Recht.'Und Jonathan und Saul wurden vom Los genommen; aber die Leute entkamen.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
42

וַיֹּ֣אמֶר שָׁא֔וּל הַפִּ֕ילוּ בֵּינִ֕י וּבֵ֖ין יוֹנָתָ֣ן בְּנִ֑י וַיִּלָּכֵ֖ד יוֹנָתָֽן׃

Und Saul sprach: 'Wirf viel zwischen mich und Jonathan, meinen Sohn.' Und Jonathan wurde genommen.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
43

וַיֹּ֤אמֶר שָׁאוּל֙ אֶל־י֣וֹנָתָ֔ן הַגִּ֥ידָה לִּ֖י מֶ֣ה עָשִׂ֑יתָה וַיַּגֶּד־ל֣וֹ יוֹנָתָ֗ן וַיֹּאמֶר֩ טָעֹ֨ם טָעַ֜מְתִּי בִּקְצֵ֨ה הַמַּטֶּ֧ה אֲשֶׁר־בְּיָדִ֛י מְעַ֥ט דְּבַ֖שׁ הִנְנִ֥י אָמֽוּת׃

Da sprach Saul zu Jonathan: 'Sag mir, was du getan hast.' Und Jonathan sagte es ihm und sprach: 'Ich schmeckte sicherlich ein wenig Honig mit dem Ende der Stange, die in meiner Hand war; hier bin ich: ich werde sterben'

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
44

וַיֹּ֣אמֶר שָׁא֔וּל כֹּֽה־יַעֲשֶׂ֥ה אֱלֹהִ֖ים וְכֹ֣ה יוֹסִ֑ף כִּֽי־מ֥וֹת תָּמ֖וּת יוֹנָתָֽן׃

Und Saul sprach: 'Gott tut dies und noch mehr; du wirst sicher sterben, Jonathan.'

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
45

וַיֹּ֨אמֶר הָעָ֜ם אֶל־שָׁא֗וּל הֲ‍ֽיוֹנָתָ֤ן ׀ יָמוּת֙ אֲשֶׁ֣ר עָ֠שָׂה הַיְשׁוּעָ֨ה הַגְּדוֹלָ֣ה הַזֹּאת֮ בְּיִשְׂרָאֵל֒ חָלִ֗ילָה חַי־יְהוָה֙ אִם־יִפֹּ֞ל מִשַּׂעֲרַ֤ת רֹאשׁוֹ֙ אַ֔רְצָה כִּֽי־עִם־אֱלֹהִ֥ים עָשָׂ֖ה הַיּ֣וֹם הַזֶּ֑ה וַיִּפְדּ֥וּ הָעָ֛ם אֶת־יוֹנָתָ֖ן וְלֹא־מֵֽת׃ (ס)

Und das Volk sprach zu Saul: 'Soll Jonathan sterben, wer hat dieses große Heil in Israel bewirkt? Weit davon entfernt; Wenn der Herr lebt, wird kein Haar seines Kopfes zu Boden fallen. denn er hat heute mit Gott gewirkt.' Also retteten die Leute Jonathan, dass er nicht starb.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
46

וַיַּ֣עַל שָׁא֔וּל מֵאַחֲרֵ֖י פְּלִשְׁתִּ֑ים וּפְלִשְׁתִּ֖ים הָלְכ֥וּ לִמְקוֹמָֽם׃

Dann stieg Saul von den Philistern auf; und die Philister gingen zu ihrem eigenen Platz.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
47

וְשָׁא֛וּל לָכַ֥ד הַמְּלוּכָ֖ה עַל־יִשְׂרָאֵ֑ל וַיִּלָּ֣חֶם סָבִ֣יב ׀ בְּֽכָל־אֹיְבָ֡יו בְּמוֹאָ֣ב ׀ וּבִבְנֵי־עַמּ֨וֹן וּבֶאֱד֜וֹם וּבְמַלְכֵ֤י צוֹבָה֙ וּבַפְּלִשְׁתִּ֔ים וּבְכֹ֥ל אֲשֶׁר־יִפְנֶ֖ה יַרְשִֽׁיעַ׃

Also nahm Saul das Königreich über Israel und kämpfte gegen alle seine Feinde von allen Seiten, gegen Moab und gegen die Kinder Ammon und gegen Edom und gegen die Könige von Zobah und gegen die Philister. und wohin er sich auch drehte, er verschlechterte sie.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
48

וַיַּ֣עַשׂ חַ֔יִל וַיַּ֖ךְ אֶת־עֲמָלֵ֑ק וַיַּצֵּ֥ל אֶת־יִשְׂרָאֵ֖ל מִיַּ֥ד שֹׁסֵֽהוּ׃ (ס)

Und er tat tapfer und schlug die Amalekiter und befreite Israel aus den Händen derer, die sie verwöhnten.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
49

וַיִּֽהְיוּ֙ בְּנֵ֣י שָׁא֔וּל יוֹנָתָ֥ן וְיִשְׁוִ֖י וּמַלְכִּי־שׁ֑וּעַ וְשֵׁם֙ שְׁתֵּ֣י בְנֹתָ֔יו שֵׁ֤ם הַבְּכִירָה֙ מֵרַ֔ב וְשֵׁ֥ם הַקְּטַנָּ֖ה מִיכַֽל׃

Nun waren die Söhne Sauls Jonathan, Ishvi und Malchi-shua; und die Namen seiner zwei Töchter waren diese: der Name des erstgeborenen Merab und der Name des jüngeren Michal;

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
50

וְשֵׁם֙ אֵ֣שֶׁת שָׁא֔וּל אֲחִינֹ֖עַם בַּת־אֲחִימָ֑עַץ וְשֵׁ֤ם שַׂר־צְבָאוֹ֙ אֲבִינֵ֔ר בֶּן־נֵ֖ר דּ֥וֹד שָׁאֽוּל׃

und der Name von Saul's Frau war Ahinoam, die Tochter von Ahimaaz; und der Name des Hauptmanns seines Heeres war Abner, der Sohn von Ner, Saul's Onkel.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
51

וְקִ֧ישׁ אֲבִֽי־שָׁא֛וּל וְנֵ֥ר אֲבִֽי־אַבְנֵ֖ר בֶּן־אֲבִיאֵֽל׃ (ס)

Und Kisch war der Vater Sauls, und Ner, der Vater Abners, war der Sohn Abiels.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
52

וַתְּהִ֤י הַמִּלְחָמָה֙ חֲזָקָ֣ה עַל־פְּלִשְׁתִּ֔ים כֹּ֖ל יְמֵ֣י שָׁא֑וּל וְרָאָ֨ה שָׁא֜וּל כָּל־אִ֤ישׁ גִּבּוֹר֙ וְכָל־בֶּן־חַ֔יִל וַיַּאַסְפֵ֖הוּ אֵלָֽיו׃ (ס)

Und es gab alle Tage Sauls einen schmerzhaften Krieg gegen die Philister; und als Saul einen mächtigen Mann oder einen tapferen Mann sah, nahm er ihn zu sich.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Vorheriges KapitelNächstes Kapitel