Hebräische Bibel
Hebräische Bibel

Divrej Hajamim II 25

CommentaryAudioShareBookmark
1

בֶּן־עֶשְׂרִ֨ים וְחָמֵ֤שׁ שָׁנָה֙ מָלַ֣ךְ אֲמַצְיָ֔הוּ וְעֶשְׂרִ֣ים וָתֵ֙שַׁע֙ שָׁנָ֔ה מָלַ֖ךְ בִּירוּשָׁלִָ֑ם וְשֵׁ֣ם אִמּ֔וֹ יְהוֹעַדָּ֖ן מִירוּשָׁלָֽיִם׃

Amaziah war fünfundzwanzig Jahre alt, als er zu regieren begann; und er regierte neunundzwanzig Jahre in Jerusalem; und seine Mutter's Name war Joaddan von Jerusalem.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

וַיַּ֥עַשׂ הַיָּשָׁ֖ר בְּעֵינֵ֣י יְהוָ֑ה רַ֕ק לֹ֖א בְּלֵבָ֥ב שָׁלֵֽם׃

Und er tat das, was in den Augen des HERRN richtig war, aber nicht von ganzem Herzen.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

וַיְהִ֕י כַּאֲשֶׁ֛ר חָזְקָ֥ה הַמַּמְלָכָ֖ה עָלָ֑יו וַֽיַּהֲרֹג֙ אֶת־עֲבָדָ֔יו הַמַּכִּ֖ים אֶת־הַמֶּ֥לֶךְ אָבִֽיו׃

Nun geschah es, als ihm das Königreich errichtet wurde, dass er seine Diener tötete, die den König, seinen Vater, getötet hatten.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

וְאֶת־בְּנֵיהֶ֖ם לֹ֣א הֵמִ֑ית כִּ֣י כַכָּת֣וּב בַּתּוֹרָ֡ה בְּסֵ֣פֶר מֹשֶׁה֩ אֲשֶׁר־צִוָּ֨ה יְהוָ֜ה לֵאמֹ֗ר לֹא־יָמ֨וּתוּ אָב֤וֹת עַל־בָּנִים֙ וּבָנִים֙ לֹא־יָמ֣וּתוּ עַל־אָב֔וֹת כִּ֛י אִ֥ישׁ בְּחֶטְא֖וֹ יָמֽוּתוּ׃ (פ)

Aber er tötete nicht ihre Kinder, sondern tat nach dem, was im Gesetz im Buch Mose geschrieben steht, wie der HERR geboten hatte und sagte: 'Die Väter werden nicht für die Kinder sterben, und die Kinder werden nicht für die Väter sterben. aber jeder Mensch wird für seine eigene Sünde sterben.'

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

וַיִּקְבֹּ֤ץ אֲמַצְיָ֙הוּ֙ אֶת־יְהוּדָ֔ה וַיַּֽעֲמִידֵ֣ם לְבֵית־אָב֗וֹת לְשָׂרֵ֤י הָאֲלָפִים֙ וּלְשָׂרֵ֣י הַמֵּא֔וֹת לְכָל־יְהוּדָ֖ה וּבִנְיָמִ֑ן וַֽיִּפְקְדֵ֗ם לְמִבֶּ֨ן עֶשְׂרִ֤ים שָׁנָה֙ וָמַ֔עְלָה וַיִּמְצָאֵ֗ם שְׁלֹשׁ־מֵא֨וֹת אֶ֤לֶף בָּחוּר֙ יוֹצֵ֣א צָבָ֔א אֹחֵ֖ז רֹ֥מַח וְצִנָּֽה׃

Außerdem versammelte Amazia Juda und befahl ihnen nach ihren Vätern'Häuser, unter Kapitänen von Tausenden und Kapitänen von Hunderten, sogar ganz Juda und Benjamin; und er zählte sie ab zwanzig Jahren und fand sie dreihunderttausend auserwählte Männer, die in den Krieg ziehen konnten und mit Speer und Schild umgehen konnten.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

וַיִּשְׂכֹּ֣ר מִיִּשְׂרָאֵ֗ל מֵ֥אָה אֶ֛לֶף גִּבּ֥וֹר חָ֖יִל בְּמֵאָ֥ה כִכַּר־כָּֽסֶף׃

Er stellte auch hunderttausend mächtige tapfere Männer aus Israel für hundert Talente Silber ein.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

וְאִ֣ישׁ הָאֱלֹהִ֗ים בָּ֤א אֵלָיו֙ לֵאמֹ֔ר הַמֶּ֕לֶךְ אַל־יָבֹ֥א עִמְּךָ֖ צְבָ֣א יִשְׂרָאֵ֑ל כִּ֣י אֵ֤ין יְהוָה֙ עִם־יִשְׂרָאֵ֔ל כֹּ֖ל בְּנֵ֥י אֶפְרָֽיִם׃

Aber es kam ein Mann Gottes zu ihm und sagte: 'Oh König, lass das Heer Israels nicht mit dir gehen. denn der HERR ist nicht mit Israel, auch nicht mit allen Kindern Ephraim.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

כִּ֚י אִם־בֹּ֣א אַתָּ֔ה עֲשֵׂ֖ה חֲזַ֣ק לַמִּלְחָמָ֑ה יַכְשִֽׁילְךָ֤ הָֽאֱלֹהִים֙ לִפְנֵ֣י אוֹיֵ֔ב כִּ֥י יֶשׁ־כֹּ֛חַ בֵּאלֹהִ֖ים לַעְז֥וֹר וּלְהַכְשִֽׁיל׃

Aber wenn du gehst und dich noch nie so tapfer in den Kampf verwickelst, wird Gott dich vor dem Feind niederwerfen. denn Gott hat die Kraft zu helfen und niederzuwerfen.'

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

וַיֹּ֤אמֶר אֲמַצְיָ֙הוּ֙ לְאִ֣ישׁ הָאֱלֹהִ֔ים וּמַֽה־לַּעֲשׂוֹת֙ לִמְאַ֣ת הַכִּכָּ֔ר אֲשֶׁ֥ר נָתַ֖תִּי לִגְד֣וּד יִשְׂרָאֵ֑ל וַיֹּ֙אמֶר֙ אִ֣ישׁ הָֽאֱלֹהִ֔ים יֵ֚שׁ לַֽיהוָ֔ה לָ֥תֶת לְךָ֖ הַרְבֵּ֥ה מִזֶּֽה׃

Und Amazia sprach zu dem Mann Gottes: 'Aber was sollen wir für die hundert Talente tun, die ich der Armee Israels gegeben habe?' Und der Mann Gottes antwortete: 'Der Herr kann dir viel mehr geben.'

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

וַיַּבְדִּילֵ֣ם אֲמַצְיָ֗הוּ לְהַגְּדוּד֙ אֲשֶׁר־בָּ֤א אֵלָיו֙ מֵֽאֶפְרַ֔יִם לָלֶ֖כֶת לִמְקוֹמָ֑ם וַיִּ֨חַר אַפָּ֤ם מְאֹד֙ בִּֽיהוּדָ֔ה וַיָּשׁ֥וּבוּ לִמְקוֹמָ֖ם בָּחֳרִי־אָֽף׃ (פ)

Dann trennte Amazia sie, die Armee, die aus Ephraim zu ihm gekommen war, um nach Hause zurückzukehren. darum wurde ihr Zorn stark gegen Juda entfacht, und sie kehrten in heftigem Zorn nach Hause zurück.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

וַאֲמַצְיָ֙הוּ֙ הִתְחַזַּ֔ק וַיִּנְהַג֙ אֶת־עַמּ֔וֹ וַיֵּ֖לֶךְ גֵּ֣יא הַמֶּ֑לַח וַיַּ֥ךְ אֶת־בְּנֵי־שֵׂעִ֖יר עֲשֶׂ֥רֶת אֲלָפִֽים׃

Und Amazia nahm Mut und führte sein Volk aus und ging ins Tal des Salzes und schlug die Kinder Seirs zehntausend.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

וַעֲשֶׂ֨רֶת אֲלָפִ֜ים חַיִּ֗ים שָׁבוּ֙ בְּנֵ֣י יְהוּדָ֔ה וַיְבִיא֖וּם לְרֹ֣אשׁ הַסָּ֑לַע וַיַּשְׁלִיכ֛וּם מֵֽרֹאשׁ־הַסֶּ֖לַע וְכֻלָּ֥ם נִבְקָֽעוּ׃ (ס)

Und andere zehntausend trugen die Kinder Juda lebend weg und brachten sie auf die Spitze des Felsens und warfen sie von der Spitze des Felsens herab, damit sie alle in Stücke zerbrochen wurden.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
13

וּבְנֵ֣י הַגְּד֗וּד אֲשֶׁ֨ר הֵשִׁ֤יב אֲמַצְיָ֙הוּ֙ מִלֶּ֤כֶת עִמּוֹ֙ לַמִּלְחָמָ֔ה וַֽיִּפְשְׁטוּ֙ בְּעָרֵ֣י יְהוּדָ֔ה מִשֹּׁמְר֖וֹן וְעַד־בֵּ֣ית חוֹר֑וֹן וַיַּכּ֤וּ מֵהֶם֙ שְׁלֹ֣שֶׁת אֲלָפִ֔ים וַיָּבֹ֖זּוּ בִּזָּ֥ה רַבָּֽה׃ (ס)

Aber die Männer der Armee, die Amazia zurückschickte, damit sie nicht mit ihm in die Schlacht ziehen, fielen auf die Städte Judas von Samaria bis Beth-Horon und schlugen sie dreitausend und nahmen viel Beute.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
14

וַיְהִ֗י אַחֲרֵ֨י ב֤וֹא אֲמַצְיָ֙הוּ֙ מֵֽהַכּ֣וֹת אֶת־אֲדוֹמִ֔ים וַיָּבֵ֗א אֶת־אֱלֹהֵי֙ בְּנֵ֣י שֵׂעִ֔יר וַיַּֽעֲמִידֵ֥ם ל֖וֹ לֵאלֹהִ֑ים וְלִפְנֵיהֶ֥ם יִֽשְׁתַּחֲוֶ֖ה וְלָהֶ֥ם יְקַטֵּֽר׃

Nun geschah es, nachdem Amazia aus dem Gemetzel der Edomiter gekommen war, dass er die Götter der Kinder Seirs brachte und sie zu seinen Göttern aufstellte und sich vor ihnen niederwarf und ihnen anbot.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
15

וַיִּֽחַר־אַ֥ף יְהוָ֖ה בַּאֲמַצְיָ֑הוּ וַיִּשְׁלַ֤ח אֵלָיו֙ נָבִ֔יא וַיֹּ֣אמֶר ל֗וֹ לָ֤מָּה דָרַ֙שְׁתָּ֙ אֶת־אֱלֹהֵ֣י הָעָ֔ם אֲשֶׁ֛ר לֹא־הִצִּ֥ילוּ אֶת־עַמָּ֖ם מִיָּדֶֽךָ׃

Darum wurde der Zorn des HERRN gegen Amazia entfacht, und er sandte einen Propheten zu ihm, der zu ihm sagte: 'Warum hast du nach den Göttern des Volkes gesucht, die ihr eigenes Volk nicht aus deiner Hand befreit haben?'

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
16

וַיְהִ֣י ׀ בְּדַבְּר֣וֹ אֵלָ֗יו וַיֹּ֤אמֶר לוֹ֙ הַלְיוֹעֵ֤ץ לַמֶּ֙לֶךְ֙ נְתַנּ֔וּךָ חֲדַל־לְךָ֖ לָ֣מָּה יַכּ֑וּךָ וַיֶּחְדַּ֣ל הַנָּבִ֗יא וַיֹּ֙אמֶר֙ יָדַ֗עְתִּי כִּֽי־יָעַ֤ץ אֱלֹהִים֙ לְהַשְׁחִיתֶ֔ךָ כִּֽי־עָשִׂ֣יתָ זֹּ֔את וְלֹ֥א שָׁמַ֖עְתָּ לַעֲצָתִֽי׃ (פ)

Und es begab sich, als er mit ihm sprach, dass [der König] zu ihm sagte: 'Haben wir dich zum König gemacht?'s Rat? Vorfahr; Warum solltest du geschlagen werden?' Da ließ der Prophet nach und sprach: 'Ich weiß, dass Gott entschlossen ist, dich zu vernichten, weil du dies getan hast und nicht auf meinen Rat gehört hast.'

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
17

וַיִּוָּעַ֗ץ אֲמַצְיָ֙הוּ֙ מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֔ה וַ֠יִּשְׁלַח אֶל־יוֹאָ֨שׁ בֶּן־יְהוֹאָחָ֧ז בֶּן־יֵה֛וּא מֶ֥לֶךְ יִשְׂרָאֵ֖ל לֵאמֹ֑ר לך [לְכָ֖ה] נִתְרָאֶ֥ה פָנִֽים׃

Da nahm Amazia, der König von Juda, Rat und sandte zu Joas, dem Sohn Joahas, dem Sohn Jehus, des Königs von Israel, und sprach: 'Komm, lass uns einander ins Gesicht schauen.'

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
18

וַיִּשְׁלַ֞ח יוֹאָ֣שׁ מֶֽלֶךְ־יִשְׂרָאֵ֗ל אֶל־אֲמַצְיָ֣הוּ מֶֽלֶךְ־יְהוּדָה֮ לֵאמֹר֒ הַח֜וֹחַ אֲשֶׁ֣ר בַּלְּבָנ֗וֹן שָׁ֠לַח אֶל־הָאֶ֜רֶז אֲשֶׁ֤ר בַּלְּבָנוֹן֙ לֵאמֹ֔ר תְּנָֽה־אֶת־בִּתְּךָ֥ לִבְנִ֖י לְאִשָּׁ֑ה וַֽתַּעֲבֹ֞ר חַיַּ֤ת הַשָּׂדֶה֙ אֲשֶׁ֣ר בַּלְּבָנ֔וֹן וַתִּרְמֹ֖ס אֶת־הַחֽוֹחַ׃

Und Joas, der König von Israel, sandte zu Amazia, dem König von Juda, und sprach: 'Die Distel, die im Libanon war, sandte zu der Zeder, die im Libanon war, und sagte: Gib deine Tochter meinem Sohn zur Frau; und dort gingen die wilden Tiere vorbei, die im Libanon waren, und traten die Distel hinunter.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
19

אָמַ֗רְתָּ הִנֵּ֤ה הִכִּ֙יתָ֙ אֶת־אֱד֔וֹם וּנְשָׂאֲךָ֥ לִבְּךָ֖ לְהַכְבִּ֑יד עַתָּה֙ שְׁבָ֣ה בְּבֵיתֶ֔ךָ לָ֤מָּה תִתְגָּרֶה֙ בְּרָעָ֔ה וְנָ֣פַלְתָּ֔ אַתָּ֖ה וִיהוּדָ֥ה עִמָּֽךְ׃

Du sagst—Siehe, du hast Edom geschlagen. Wird dein Herz dich deshalb erheben, um dich darin zu rühmen? bleibe jetzt zu Hause; Warum solltest du dich in das Böse einmischen, dass du fällst, auch du, und Juda mit dir?'

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
20

וְלֹא־שָׁמַ֣ע אֲמַצְיָ֔הוּ כִּ֤י מֵהָֽאֱלֹהִים֙ הִ֔יא לְמַ֖עַן תִּתָּ֣ם בְּיָ֑ד כִּ֣י דָֽרְשׁ֔וּ אֵ֖ת אֱלֹהֵ֥י אֱדֽוֹם׃

Aber Amaziah würde nicht hören; denn es war von Gott, dass Er sie in die Hand [ihrer Feinde] gab, weil sie nach den Göttern von Edom gesucht hatten.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
21

וַיַּ֨עַל יוֹאָ֤שׁ מֶֽלֶךְ־יִשְׂרָאֵל֙ וַיִּתְרָא֣וּ פָנִ֔ים ה֖וּא וַאֲמַצְיָ֣הוּ מֶֽלֶךְ־יְהוּדָ֑ה בְּבֵ֥ית שֶׁ֖מֶשׁ אֲשֶׁ֥ר לִיהוּדָֽה׃

Also ging Joas, der König von Israel, hinauf; und er und Amazia, der König von Juda, sahen einander Beth-Schemesch ins Gesicht, das Juda gehört.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
22

וַיִּנָּ֥גֶף יְהוּדָ֖ה לִפְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וַיָּנֻ֖סוּ אִ֥ישׁ לְאֹהָלָֽיו׃

Und Juda wurde vor Israel verschlechtert; und sie flohen jeden Mann in sein Zelt.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
23

וְאֵת֩ אֲמַצְיָ֨הוּ מֶֽלֶךְ־יְהוּדָ֜ה בֶּן־יוֹאָ֣שׁ בֶּן־יְהוֹאָחָ֗ז תָּפַ֛שׂ יוֹאָ֥שׁ מֶֽלֶךְ־יִשְׂרָאֵ֖ל בְּבֵ֣ית שָׁ֑מֶשׁ וַיְבִיאֵ֙הוּ֙ יְר֣וּשָׁלִַ֔ם וַיִּפְרֹ֞ץ בְּחוֹמַ֣ת יְרוּשָׁלִַ֗ם מִשַּׁ֤עַר אֶפְרַ֙יִם֙ עַד־שַׁ֣עַר הַפּוֹנֶ֔ה אַרְבַּ֥ע מֵא֖וֹת אַמָּֽה׃

Und Joas, der König von Israel, nahm Amazia, den König von Juda, den Sohn Joas, den Sohn Joahas, zu Beth-Schemesch und brachte ihn nach Jerusalem und brach die Mauer Jerusalems vom Tor Ephraims bis zum Ecktor nieder, vier hundert Ellen.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
24

וְכָֽל־הַזָּהָ֣ב וְהַכֶּ֡סֶף וְאֵ֣ת כָּל־הַ֠כֵּלִים הַנִּמְצְאִ֨ים בְּבֵית־הָאֱלֹהִ֜ים עִם־עֹבֵ֣ד אֱד֗וֹם וְאֶת־אֹצְרוֹת֙ בֵּ֣ית הַמֶּ֔לֶךְ וְאֵ֖ת בְּנֵ֣י הַתַּֽעֲרֻב֑וֹת וַיָּ֖שָׁב שֹׁמְרֽוֹן׃ (פ)

Und er nahm alles Gold und Silber und alle Gefäße, die im Haus Gottes mit Obed-Edom gefunden wurden, und die Schätze des Königs's Haus, die Geiseln auch, und kehrte nach Samaria zurück.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
25

וַיְחִ֨י אֲמַצְיָ֤הוּ בֶן־יוֹאָשׁ֙ מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֔ה אַחֲרֵ֣י מ֔וֹת יוֹאָ֥שׁ בֶּן־יְהוֹאָחָ֖ז מֶ֣לֶךְ יִשְׂרָאֵ֑ל חֲמֵ֥שׁ עֶשְׂרֵ֖ה שָׁנָֽה׃

Und Amazia, der Sohn Joas, des Königs von Juda, lebte nach dem Tod Joas, des Sohnes Joahas, des Königs von Israel, fünfzehn Jahre.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
26

וְיֶ֙תֶר֙ דִּבְרֵ֣י אֲמַצְיָ֔הוּ הָרִאשֹׁנִ֖ים וְהָאַחֲרוֹנִ֑ים הֲלֹא֙ הִנָּ֣ם כְּתוּבִ֔ים עַל־סֵ֥פֶר מַלְכֵי־יְהוּדָ֖ה וְיִשְׂרָאֵֽל׃

Nun, der Rest der Taten Amazias, zuerst und zuletzt, siehe, sind sie nicht im Buch der Könige von Juda und Israel geschrieben?

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
27

וּמֵעֵ֗ת אֲשֶׁר־סָ֤ר אֲמַצְיָ֙הוּ֙ מֵאַחֲרֵ֣י יְהוָ֔ה וַיִּקְשְׁר֨וּ עָלָ֥יו קֶ֛שֶׁר בִּירוּשָׁלִַ֖ם וַיָּ֣נָס לָכִ֑ישָׁה וַיִּשְׁלְח֤וּ אַחֲרָיו֙ לָכִ֔ישָׁה וַיְמִיתֻ֖הוּ שָֽׁם׃

Von der Zeit an, als Amazia sich abwandte, dem Herrn zu folgen, machten sie in Jerusalem eine Verschwörung gegen ihn. und er floh nach Lachisch; aber sie schickten ihm nach Lachisch und töteten ihn dort.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
28

וַיִּשָּׂאֻ֖הוּ עַל־הַסּוּסִ֑ים וַֽיִּקְבְּר֥וּ אֹת֛וֹ עִם־אֲבֹתָ֖יו בְּעִ֥יר יְהוּדָֽה׃

Und sie brachten ihn auf Pferde und begruben ihn mit seinen Vätern in der Stadt Juda.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Vorheriges KapitelNächstes Kapitel