Hebräische Bibel
Hebräische Bibel

Schemuel II 15

CommentaryAudioShareBookmark
1

וַֽיְהִי֙ מֵאַ֣חֲרֵי כֵ֔ן וַיַּ֤עַשׂ לוֹ֙ אַבְשָׁל֔וֹם מֶרְכָּבָ֖ה וְסֻסִ֑ים וַחֲמִשִּׁ֥ים אִ֖ישׁ רָצִ֥ים לְפָנָֽיו׃

Und danach bereitete Absalom ihm einen Streitwagen und Pferde und fünfzig Männer vor, um vor ihm zu rennen.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

וְהִשְׁכִּים֙ אַבְשָׁל֔וֹם וְעָמַ֕ד עַל־יַ֖ד דֶּ֣רֶךְ הַשָּׁ֑עַר וַיְהִ֡י כָּל־הָאִ֣ישׁ אֲשֶֽׁר־יִהְיֶה־לּוֹ־רִיב֩ לָב֨וֹא אֶל־הַמֶּ֜לֶךְ לַמִּשְׁפָּ֗ט וַיִּקְרָ֨א אַבְשָׁל֤וֹם אֵלָיו֙ וַיֹּ֗אמֶר אֵֽי־מִזֶּ֥ה עִיר֙ אַ֔תָּה וַיֹּ֕אמֶר מֵאַחַ֥ד שִׁבְטֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל עַבְדֶּֽךָ׃

Und Absalom stand früh auf und stand neben dem Tor; und es war so, dass, als jemand einen Anzug hatte, der zum Gericht zum König kommen sollte, Absalom zu ihm rief und sagte:'Von welcher Stadt bist du?' Und er sagte: 'Dein Diener gehört zu einem der Stämme Israels.'

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

וַיֹּ֤אמֶר אֵלָיו֙ אַבְשָׁל֔וֹם רְאֵ֥ה דְבָרֶ֖ךָ טוֹבִ֣ים וּנְכֹחִ֑ים וְשֹׁמֵ֥עַ אֵין־לְךָ֖ מֵאֵ֥ת הַמֶּֽלֶךְ׃

Und Absalom sprach zu ihm: 'Seht, eure Angelegenheiten sind gut und richtig; aber es ist kein Mann vom König abgesetzt, der dich hört.'

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

וַיֹּ֙אמֶר֙ אַבְשָׁל֔וֹם מִי־יְשִׂמֵ֥נִי שֹׁפֵ֖ט בָּאָ֑רֶץ וְעָלַ֗י יָב֥וֹא כָּל־אִ֛ישׁ אֲשֶֽׁר־יִהְיֶה־לּוֹ־רִ֥יב וּמִשְׁפָּ֖ט וְהִצְדַּקְתִּֽיו׃

Absalom sagte außerdem: 'Oh, dass ich im Land zum Richter gemacht wurde, damit jeder Mann, der irgendeinen Anzug oder Grund hat, zu mir kommt, und ich würde ihm gerecht werden! '

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

וְהָיָה֙ בִּקְרָב־אִ֔ישׁ לְהִשְׁתַּחֲוֺ֖ת ל֑וֹ וְשָׁלַ֧ח אֶת־יָד֛וֹ וְהֶחֱזִ֥יק ל֖וֹ וְנָ֥שַׁק לֽוֹ׃

Und es war so, dass, als jemand nahe kam, um sich vor ihm niederzuwerfen, er seine Hand ausstreckte und ihn ergriff und ihn küsste.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

וַיַּ֨עַשׂ אַבְשָׁל֜וֹם כַּדָּבָ֤ר הַזֶּה֙ לְכָל־יִשְׂרָאֵ֔ל אֲשֶׁר־יָבֹ֥אוּ לַמִּשְׁפָּ֖ט אֶל־הַמֶּ֑לֶךְ וַיְגַנֵּב֙ אַבְשָׁל֔וֹם אֶת־לֵ֖ב אַנְשֵׁ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ (פ)

Und auf diese Weise tat Absalom ganz Israel, das zum Gericht zum König kam; so stahl Absalom die Herzen der Männer von Israel.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

וַיְהִ֕י מִקֵּ֖ץ אַרְבָּעִ֣ים שָׁנָ֑ה וַיֹּ֤אמֶר אַבְשָׁלוֹם֙ אֶל־הַמֶּ֔לֶךְ אֵ֣לֲכָה נָּ֗א וַאֲשַׁלֵּ֛ם אֶת־נִדְרִ֛י אֲשֶׁר־נָדַ֥רְתִּי לַֽיהוָ֖ה בְּחֶבְרֽוֹן׃

Und es geschah nach vierzig Jahren, als Absalom zu dem König sprach: 'Ich bitte dich, lass mich gehen und mein Gelübde, das ich dem Herrn geschworen habe, in Hebron bezahlen.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

כִּי־נֵ֙דֶר֙ נָדַ֣ר עַבְדְּךָ֔ בְּשִׁבְתִּ֥י בִגְשׁ֛וּר בַּאֲרָ֖ם לֵאמֹ֑ר אִם־ישיב [יָשׁ֨וֹב] יְשִׁיבֵ֤נִי יְהוָה֙ יְר֣וּשָׁלִַ֔ם וְעָבַדְתִּ֖י אֶת־יְהוָֽה׃

Denn dein Knecht hat ein Gelübde geschworen, während ich in Geshur in Aram wohnte und sagte: Wenn der Herr mich tatsächlich nach Jerusalem zurückbringen wird, dann werde ich dem Herrn dienen.'

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

וַיֹּֽאמֶר־ל֥וֹ הַמֶּ֖לֶךְ לֵ֣ךְ בְּשָׁל֑וֹם וַיָּ֖קָם וַיֵּ֥לֶךְ חֶבְרֽוֹנָה׃ (פ)

Und der König sprach zu ihm: 'In Frieden gehen.' Also stand er auf und ging nach Hebron.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

וַיִּשְׁלַ֤ח אַבְשָׁלוֹם֙ מְרַגְּלִ֔ים בְּכָל־שִׁבְטֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל לֵאמֹ֑ר כְּשָׁמְעֲכֶם֙ אֶת־ק֣וֹל הַשֹּׁפָ֔ר וַאֲמַרְתֶּ֕ם מָלַ֥ךְ אַבְשָׁל֖וֹם בְּחֶבְרֽוֹן׃

Aber Absalom sandte Spione durch alle Stämme Israels und sagte: 'Sobald ihr den Klang des Horns hört, sollt ihr sagen: Absalom ist König in Hebron.'

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

וְאֶת־אַבְשָׁל֗וֹם הָלְכ֞וּ מָאתַ֤יִם אִישׁ֙ מִיר֣וּשָׁלִַ֔ם קְרֻאִ֖ים וְהֹלְכִ֣ים לְתֻמָּ֑ם וְלֹ֥א יָדְע֖וּ כָּל־דָּבָֽר׃

Und mit Absalom gingen zweihundert Männer aus Jerusalem, die eingeladen waren, und gingen in ihrer Einfachheit; und sie wussten nichts.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

וַיִּשְׁלַ֣ח אַ֠בְשָׁלוֹם אֶת־אֲחִיתֹ֨פֶל הַגִּֽילֹנִ֜י יוֹעֵ֣ץ דָּוִ֗ד מֵֽעִירוֹ֙ מִגִּלֹ֔ה בְּזָבְח֖וֹ אֶת־הַזְּבָחִ֑ים וַיְהִ֤י הַקֶּ֙שֶׁר֙ אַמִּ֔ץ וְהָעָ֛ם הוֹלֵ֥ךְ וָרָ֖ב אֶת־אַבְשָׁלֽוֹם׃

Und Absalom sandte nach Ahithophel, dem Giloniter, David's Ratgeber aus seiner Stadt, sogar aus Giloh, während er die Opfer anbot. Und die Verschwörung war stark; denn das Volk nahm mit Absalom ständig zu.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
13

וַיָּבֹא֙ הַמַּגִּ֔יד אֶל־דָּוִ֖ד לֵאמֹ֑ר הָיָ֛ה לֶב־אִ֥ישׁ יִשְׂרָאֵ֖ל אַחֲרֵ֥י אַבְשָׁלֽוֹם׃

Und da kam ein Bote zu David und sprach: 'Die Herzen der Männer von Israel sind nach Absalom.'

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
14

וַיֹּ֣אמֶר דָּ֠וִד לְכָל־עֲבָדָ֨יו אֲשֶׁר־אִתּ֤וֹ בִירוּשָׁלִַ֙ם֙ ק֣וּמוּ וְנִבְרָ֔חָה כִּ֛י לֹא־תִֽהְיֶה־לָּ֥נוּ פְלֵיטָ֖ה מִפְּנֵ֣י אַבְשָׁל֑וֹם מַהֲר֣וּ לָלֶ֗כֶת פֶּן־יְמַהֵ֤ר וְהִשִּׂגָ֙נוּ֙ וְהִדִּ֤יחַ עָלֵ֙ינוּ֙ אֶת־הָ֣רָעָ֔ה וְהִכָּ֥ה הָעִ֖יר לְפִי־חָֽרֶב׃

Und David sprach zu allen seinen Knechten, die bei ihm in Jerusalem waren: 'Steh auf und lass uns fliehen; denn sonst wird keiner von uns Absalom entkommen; Beschleunigen Sie die Abreise, damit er uns nicht schnell überholt und das Böse auf uns niederwirft und die Stadt mit der Schärfe des Schwertes schlägt.'

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
15

וַיֹּאמְר֥וּ עַבְדֵֽי־הַמֶּ֖לֶךְ אֶל־הַמֶּ֑לֶךְ כְּכֹ֧ל אֲשֶׁר־יִבְחַ֛ר אֲדֹנִ֥י הַמֶּ֖לֶךְ הִנֵּ֥ה עֲבָדֶֽיךָ׃

Und der König'Die Diener sprachen zu dem König: 'Siehe, deine Diener sind bereit zu tun, was auch immer mein Herr, der König, wählen wird.'

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
16

וַיֵּצֵ֥א הַמֶּ֛לֶךְ וְכָל־בֵּית֖וֹ בְּרַגְלָ֑יו וַיַּעֲזֹ֣ב הַמֶּ֗לֶךְ אֵ֣ת עֶ֧שֶׂר נָשִׁ֛ים פִּֽלַגְשִׁ֖ים לִשְׁמֹ֥ר הַבָּֽיִת׃

Und der König ging hinaus und sein ganzes Haus nach ihm. Und der König ließ zehn Frauen, die Konkubinen waren, zurück, um das Haus zu behalten.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
17

וַיֵּצֵ֥א הַמֶּ֛לֶךְ וְכָל־הָעָ֖ם בְּרַגְלָ֑יו וַיַּעַמְד֖וּ בֵּ֥ית הַמֶּרְחָֽק׃

Und der König ging hinaus und das ganze Volk nach ihm; und sie verweilten in Beth-Merhak.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
18

וְכָל־עֲבָדָיו֙ עֹבְרִ֣ים עַל־יָד֔וֹ וְכָל־הַכְּרֵתִ֖י וְכָל־הַפְּלֵתִ֑י וְכָֽל־הַגִּתִּ֞ים שֵׁשׁ־מֵא֣וֹת אִ֗ישׁ אֲשֶׁר־בָּ֤אוּ בְרַגְלוֹ֙ מִגַּ֔ת עֹבְרִ֖ים עַל־פְּנֵ֥י הַמֶּֽלֶךְ׃

Und alle seine Knechte gingen neben ihm weiter; und alle Cherethiter und alle Pelethiter und alle Gittiter, sechshundert Männer, die von Gath nach ihm kamen, gingen vor dem König weiter.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
19

וַיֹּ֤אמֶר הַמֶּ֙לֶךְ֙ אֶל־אִתַּ֣י הַגִּתִּ֔י לָ֧מָּה תֵלֵ֛ךְ גַּם־אַתָּ֖ה אִתָּ֑נוּ שׁ֣וּב וְשֵׁ֤ב עִם־הַמֶּ֙לֶךְ֙ כִּֽי־נָכְרִ֣י אַ֔תָּה וְגַם־גֹּלֶ֥ה אַתָּ֖ה לִמְקוֹמֶֽךָ׃

Da sprach der König zu Ittai, dem Gittiter: 'Warum gehst du auch mit uns? kehre zurück und bleibe beim König; denn du bist ein Ausländer und auch ein Exil von deinem eigenen Ort.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
20

תְּמ֣וֹל ׀ בּוֹאֶ֗ךָ וְהַיּ֞וֹם אנועך [אֲנִֽיעֲךָ֤] עִמָּ֙נוּ֙ לָלֶ֔כֶת וַאֲנִ֣י הוֹלֵ֔ךְ עַ֥ל אֲשֶׁר־אֲנִ֖י הוֹלֵ֑ךְ שׁ֣וּב וְהָשֵׁ֧ב אֶת־אַחֶ֛יךָ עִמָּ֖ךְ חֶ֥סֶד וֶאֱמֶֽת׃

Während du erst gestern gekommen bist, sollte ich dich heute dazu bringen, mit uns auf und ab zu gehen, um zu sehen, wohin ich gehe? kehre zurück und nimm deine Brüder mit dir in Güte und Wahrheit zurück.'

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
21

וַיַּ֧עַן אִתַּ֛י אֶת־הַמֶּ֖לֶךְ וַיֹּאמַ֑ר חַי־יְהוָ֗ה וְחֵי֙ אֲדֹנִ֣י הַמֶּ֔לֶךְ כִּ֠י אִם־בִּמְק֞וֹם אֲשֶׁ֥ר יִֽהְיֶה־שָּׁ֣ם ׀ אֲדֹנִ֣י הַמֶּ֗לֶךְ אִם־לְמָ֙וֶת֙ אִם־לְחַיִּ֔ים כִּי־שָׁ֖ם יִהְיֶ֥ה עַבְדֶּֽךָ׃

Und Ittai antwortete dem König und sprach: 'Wie der Herr lebt und wie mein Herr, der König, lebt, an welchem ​​Ort wird mein Herr, der König, sein, ob für den Tod oder für das Leben, auch dort wird dein Diener sein.'

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
22

וַיֹּ֧אמֶר דָּוִ֛ד אֶל־אִתַּ֖י לֵ֣ךְ וַעֲבֹ֑ר וַֽיַּעֲבֹ֞ר אִתַּ֤י הַגִּתִּי֙ וְכָל־אֲנָשָׁ֔יו וְכָל־הַטַּ֖ף אֲשֶׁ֥ר אִתּֽוֹ׃

Und David sprach zu Ittai: 'Geh und geh rüber.' Und Ittai, der Gittiter, ging hinüber und alle seine Männer und alle Kleinen, die bei ihm waren.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
23

וְכָל־הָאָ֗רֶץ בּוֹכִים֙ ק֣וֹל גָּד֔וֹל וְכָל־הָעָ֖ם עֹֽבְרִ֑ים וְהַמֶּ֗לֶךְ עֹבֵר֙ בְּנַ֣חַל קִדְר֔וֹן וְכָל־הָעָם֙ עֹבְרִ֔ים עַל־פְּנֵי־דֶ֖רֶךְ אֶת־הַמִּדְבָּֽר׃

Und das ganze Land weinte mit lauter Stimme, als alle Leute übergingen; und als der König über den Bach Kidron ging, gingen alle Leute hinüber in Richtung des Weges der Wüste.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
24

וְהִנֵּ֨ה גַם־צָד֜וֹק וְכָֽל־הַלְוִיִּ֣ם אִתּ֗וֹ נֹֽשְׂאִים֙ אֶת־אֲרוֹן֙ בְּרִ֣ית הָאֱלֹהִ֔ים וַיַּצִּ֙קוּ֙ אֶת־אֲר֣וֹן הָאֱלֹהִ֔ים וַיַּ֖עַל אֶבְיָתָ֑ר עַד־תֹּ֥ם כָּל־הָעָ֖ם לַעֲב֥וֹר מִן־הָעִֽיר׃

Und siehe, Zadok kam auch und alle Leviten mit ihm und trugen die Lade des Bundes Gottes; und sie setzten die Lade Gottes ab—aber Abiathar ging hinauf—bis alle Leute die Stadt verlassen hatten.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
25

וַיֹּ֤אמֶר הַמֶּ֙לֶךְ֙ לְצָד֔וֹק הָשֵׁ֛ב אֶת־אֲר֥וֹן הָאֱלֹהִ֖ים הָעִ֑יר אִם־אֶמְצָ֥א חֵן֙ בְּעֵינֵ֣י יְהוָ֔ה וֶהֱשִׁבַ֕נִי וְהִרְאַ֥נִי אֹת֖וֹ וְאֶת־נָוֵֽהוּ׃

Und der König sprach zu Zadok: 'Trage die Lade Gottes zurück in die Stadt; Wenn ich in den Augen des HERRN Gunst finde, wird er mich zurückbringen und mir sowohl dies als auch seine Behausung zeigen.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
26

וְאִם֙ כֹּ֣ה יֹאמַ֔ר לֹ֥א חָפַ֖צְתִּי בָּ֑ךְ הִנְנִ֕י יַֽעֲשֶׂה־לִּ֕י כַּאֲשֶׁ֥ר ט֖וֹב בְּעֵינָֽיו׃ (ס)

aber wenn er so sagt: Ich habe keine Freude an dir; Siehe, hier bin ich, lass ihn mir tun, wie es ihm gut erscheint.'

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
27

וַיֹּ֤אמֶר הַמֶּ֙לֶךְ֙ אֶל־צָד֣וֹק הַכֹּהֵ֔ן הֲרוֹאֶ֣ה אַתָּ֔ה שֻׁ֥בָה הָעִ֖יר בְּשָׁל֑וֹם וַאֲחִימַ֨עַץ בִּנְךָ֜ וִיהוֹנָתָ֧ן בֶּן־אֶבְיָתָ֛ר שְׁנֵ֥י בְנֵיכֶ֖ם אִתְּכֶֽם׃

Der König sprach auch zu Zadok, dem Priester: 'Siehst du? kehre in Frieden in die Stadt zurück und deine beiden Söhne mit dir, Ahimaaz, dein Sohn, und Jonathan, der Sohn Abiathars.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
28

רְאוּ֙ אָנֹכִ֣י מִתְמַהְמֵ֔הַּ בעברות [בְּעַֽרְב֖וֹת] הַמִּדְבָּ֑ר עַ֣ד בּ֥וֹא דָבָ֛ר מֵעִמָּכֶ֖ם לְהַגִּ֥יד לִֽי׃

Seht, ich werde in den Ebenen der Wüste verweilen, bis von euch die Nachricht kommt, es mir zu verkünden.'

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
29

וַיָּ֨שֶׁב צָד֧וֹק וְאֶבְיָתָ֛ר אֶת־אֲר֥וֹן הָאֱלֹהִ֖ים יְרוּשָׁלִָ֑ם וַיֵּשְׁב֖וּ שָֽׁם׃

Darum trugen Zadok und Abiathar die Lade Gottes nach Jerusalem zurück. und sie wohnten dort.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
30

וְדָוִ֡ד עֹלֶה֩ בְמַעֲלֵ֨ה הַזֵּיתִ֜ים עֹלֶ֣ה ׀ וּבוֹכֶ֗ה וְרֹ֥אשׁ לוֹ֙ חָפ֔וּי וְה֖וּא הֹלֵ֣ךְ יָחֵ֑ף וְכָל־הָעָ֣ם אֲשֶׁר־אִתּ֗וֹ חָפוּ֙ אִ֣ישׁ רֹאשׁ֔וֹ וְעָל֥וּ עָלֹ֖ה וּבָכֹֽה׃

Und David stieg hinauf auf den Aufstieg des Ölbergs und weinte, als er hinaufging; und er hatte seinen Kopf bedeckt und ging barfuß; und alle Leute, die bei ihm waren, bedeckten jeden Mann mit seinem Kopf, und sie gingen hinauf und weinten, als sie hinaufgingen.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
31

וְדָוִד֙ הִגִּ֣יד לֵאמֹ֔ר אֲחִיתֹ֥פֶל בַּקֹּשְׁרִ֖ים עִם־אַבְשָׁל֑וֹם וַיֹּ֣אמֶר דָּוִ֔ד סַכֶּל־נָ֛א אֶת־עֲצַ֥ת אֲחִיתֹ֖פֶל יְהוָֽה׃

Und einer sagte zu David und sagte: 'Ahithophel gehört zu den Verschwörern von Absalom.' Und David sagte: 'HERR, ich bitte dich, verwandle den Rat Ahithophels in Torheit.'

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
32

וַיְהִ֤י דָוִד֙ בָּ֣א עַד־הָרֹ֔אשׁ אֲשֶֽׁר־יִשְׁתַּחֲוֶ֥ה שָׁ֖ם לֵאלֹהִ֑ים וְהִנֵּ֤ה לִקְרָאתוֹ֙ חוּשַׁ֣י הָאַרְכִּ֔י קָר֙וּעַ֙ כֻּתָּנְתּ֔וֹ וַאֲדָמָ֖ה עַל־רֹאשֽׁוֹ׃

Und es begab sich: Als David an die Spitze des Aufstiegs kam, wo Gott nicht angebetet wurde, siehe, kam Hushai, der Architekt, ihm mit seiner Mantelrente und der Erde auf seinem Kopf entgegen.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
33

וַיֹּ֥אמֶר ל֖וֹ דָּוִ֑ד אִ֚ם עָבַ֣רְתָּ אִתִּ֔י וְהָיִ֥תָ עָלַ֖י לְמַשָּֽׂא׃

Und David sprach zu ihm: 'Wenn du mit mir weitergibst, wirst du mir eine Last sein.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
34

וְאִם־הָעִ֣יר תָּשׁ֗וּב וְאָמַרְתָּ֤ לְאַבְשָׁלוֹם֙ עַבְדְּךָ֨ אֲנִ֤י הַמֶּ֙לֶךְ֙ אֶֽהְיֶ֔ה עֶ֣בֶד אָבִ֤יךָ וַֽאֲנִי֙ מֵאָ֔ז וְעַתָּ֖ה וַאֲנִ֣י עַבְדֶּ֑ךָ וְהֵפַרְתָּ֣ה לִ֔י אֵ֖ת עֲצַ֥ת אֲחִיתֹֽפֶל׃

Wenn du aber in die Stadt zurückkehrst und zu Absalom sprichst: Ich werde dein Knecht sein, oh König. wie ich dein Vater gewesen bin's Diener in der Vergangenheit, so werde ich jetzt dein Diener sein; dann wirst du für mich den Rat von Ahithophel besiegen.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
35

וַהֲל֤וֹא עִמְּךָ֙ שָׁ֔ם צָד֥וֹק וְאֶבְיָתָ֖ר הַכֹּהֲנִ֑ים וְהָיָ֗ה כָּל־הַדָּבָר֙ אֲשֶׁ֤ר תִּשְׁמַע֙ מִבֵּ֣ית הַמֶּ֔לֶךְ תַּגִּ֕יד לְצָד֥וֹק וּלְאֶבְיָתָ֖ר הַכֹּהֲנִֽים׃

Und bist du nicht da mit dir, Zadok und Abiathar, den Priestern? darum soll es sein, was du vom König hören sollst'In diesem Haus sollst du es Zadok und Abiathar, den Priestern, erzählen.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
36

הִנֵּה־שָׁ֤ם עִמָּם֙ שְׁנֵ֣י בְנֵיהֶ֔ם אֲחִימַ֣עַץ לְצָד֔וֹק וִיהוֹנָתָ֖ן לְאֶבְיָתָ֑ר וּשְׁלַחְתֶּ֤ם בְּיָדָם֙ אֵלַ֔י כָּל־דָּבָ֖ר אֲשֶׁ֥ר תִּשְׁמָֽעוּ׃

Siehe, sie haben dort ihre beiden Söhne Ahimaaz Zadok bei sich's Sohn und Jonathan Abiathar's Sohn; und durch sie sollt ihr mir alles senden, was ihr hören sollt.'

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
37

וַיָּבֹ֥א חוּשַׁ֛י רֵעֶ֥ה דָוִ֖ד הָעִ֑יר וְאַבְשָׁלֹ֔ם יָבֹ֖א יְרוּשָׁלִָֽם׃

Also Hushai David's Freund kam in die Stadt; und Absalom war im Begriff, nach Jerusalem zu kommen.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Vorheriges KapitelNächstes Kapitel