Hebräische Bibel
Hebräische Bibel

Schemuel II 23

CommentaryAudioShareBookmark
1

וְאֵ֛לֶּה דִּבְרֵ֥י דָוִ֖ד הָאַֽחֲרֹנִ֑ים נְאֻ֧ם דָּוִ֣ד בֶּן־יִשַׁ֗י וּנְאֻ֤ם הַגֶּ֙בֶר֙ הֻ֣קַם עָ֔ל מְשִׁ֙יחַ֙ אֱלֹהֵ֣י יַֽעֲקֹ֔ב וּנְעִ֖ים זְמִר֥וֹת יִשְׂרָאֵֽל׃

Dies sind die letzten Worte Davids: Das Sprichwort Davids, des Sohnes Isais, und das Sprichwort des in der Höhe auferweckten Mannes, des Gesalbten des Gottes Jakobs und des süßen Sängers Israels:

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

ר֥וּחַ יְהוָ֖ה דִּבֶּר־בִּ֑י וּמִלָּת֖וֹ עַל־לְשׁוֹנִֽי׃

Der Geist des HERRN sprach durch mich, und sein Wort war auf meiner Zunge.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

אָמַר֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל לִ֥י דִבֶּ֖ר צ֣וּר יִשְׂרָאֵ֑ל מוֹשֵׁל֙ בָּאָדָ֔ם צַדִּ֕יק מוֹשֵׁ֖ל יִרְאַ֥ת אֱלֹהִֽים׃

Der Gott Israels sagte: Der Felsen Israels sprach zu mir: 'Herrscher über die Menschen werden die Gerechten sein, auch der, der in der Furcht Gottes regiert.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

וּכְא֥וֹר בֹּ֖קֶר יִזְרַח־שָׁ֑מֶשׁ בֹּ֚קֶר לֹ֣א עָב֔וֹת מִנֹּ֥גַהּ מִמָּטָ֖ר דֶּ֥שֶׁא מֵאָֽרֶץ׃

Und wie das Licht des Morgens, wenn die Sonne aufgeht, ein Morgen ohne Wolken; Wenn durch klares Leuchten nach dem Regen das zarte Gras aus der Erde springt.'

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

כִּֽי־לֹא־כֵ֥ן בֵּיתִ֖י עִם־אֵ֑ל כִּי֩ בְרִ֨ית עוֹלָ֜ם שָׂ֣ם לִ֗י עֲרוּכָ֤ה בַכֹּל֙ וּשְׁמֻרָ֔ה כִּֽי־כָל־יִשְׁעִ֥י וְכָל־חֵ֖פֶץ כִּֽי־לֹ֥א יַצְמִֽיחַ׃

Denn ist mein Haus nicht bei Gott errichtet? Für einen ewigen Bund hat er mit mir geschlossen, in allen Dingen geordnet und sicher; Wird er es trotz all meiner Errettung und aller Wünsche nicht schaffen, zu wachsen?

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

וּבְלִיַּ֕עַל כְּק֥וֹץ מֻנָ֖ד כֻּלָּ֑הַם כִּֽי־לֹ֥א בְיָ֖ד יִקָּֽחוּ׃

Aber die Gottlosen sind alle wie Dornen weggestoßen, denn sie können nicht mit der Hand genommen werden;

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

וְאִישׁ֙ יִגַּ֣ע בָּהֶ֔ם יִמָּלֵ֥א בַרְזֶ֖ל וְעֵ֣ץ חֲנִ֑ית וּבָאֵ֕שׁ שָׂר֥וֹף יִשָּׂרְפ֖וּ בַּשָּֽׁבֶת׃ (פ)

Aber der Mann, der sie berührt, muss mit Eisen und dem Stab eines Speers bewaffnet sein; Und sie werden an ihrer Stelle mit Feuer verbrannt werden.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

אֵ֛לֶּה שְׁמ֥וֹת הַגִּבֹּרִ֖ים אֲשֶׁ֣ר לְדָוִ֑ד יֹשֵׁ֨ב בַּשֶּׁ֜בֶת תַּחְכְּמֹנִ֣י ׀ רֹ֣אשׁ הַשָּׁלִשִׁ֗י ה֚וּא עֲדִינ֣וֹ העצנו [הָֽעֶצְנִ֔י] עַל־שְׁמֹנֶ֥ה מֵא֛וֹת חָלָ֖ל בְּפַ֥עַם אחד [אֶחָֽת׃] (ס)

Dies sind die Namen der mächtigen Männer, die David hatte: Josheb-Basshebeth, ein Tahchemonit, Häuptling der Kapitäne; das gleiche war Adino der Eznite; [er hob seinen Speer] gegen achthundert, die er auf einmal tötete.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

ואחרו [וְאַחֲרָ֛יו] אֶלְעָזָ֥ר בֶּן־דדי [דֹּד֖וֹ] בֶּן־אֲחֹחִ֑י בִּשְׁלֹשָׁ֨ה גברים [הַגִּבֹּרִ֜ים] עִם־דָּוִ֗ד בְּחָֽרְפָ֤ם בַּפְּלִשְׁתִּים נֶאֶסְפוּ־שָׁ֣ם לַמִּלְחָמָ֔ה וַֽיַּעֲל֖וּ אִ֥ישׁ יִשְׂרָאֵֽל׃

Und nach ihm war Eleasar, der Sohn Dodos, der Sohn eines Ahoiters, einer der drei mächtigen Männer mit David, als sie ihr Leben gegen die Philister gefährdeten, die sich dort versammelten, um zu kämpfen, und die Männer Israels gingen weg;

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

ה֣וּא קָם֩ וַיַּ֨ךְ בַּפְּלִשְׁתִּ֜ים עַ֣ד ׀ כִּֽי־יָגְעָ֣ה יָד֗וֹ וַתִּדְבַּ֤ק יָדוֹ֙ אֶל־הַחֶ֔רֶב וַיַּ֧עַשׂ יְהוָ֛ה תְּשׁוּעָ֥ה גְדוֹלָ֖ה בַּיּ֣וֹם הַה֑וּא וְהָעָ֛ם יָשֻׁ֥בוּ אַחֲרָ֖יו אַךְ־לְפַשֵּֽׁט׃ (ס)

er stand fest und schlug die Philister, bis seine Hand müde war und seine Hand am Schwert festhielt; und der HERR hat an jenem Tag einen großen Sieg errungen; und das Volk kehrte nach ihm zurück, nur um die Erschlagenen auszuziehen.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

וְאַחֲרָ֛יו שַׁמָּ֥א בֶן־אָגֵ֖א הָרָרִ֑י וַיֵּאָסְפ֨וּ פְלִשְׁתִּ֜ים לַחַיָּ֗ה וַתְּהִי־שָׁ֞ם חֶלְקַ֤ת הַשָּׂדֶה֙ מְלֵאָ֣ה עֲדָשִׁ֔ים וְהָעָ֥ם נָ֖ס מִפְּנֵ֥י פְלִשְׁתִּֽים׃

Und nach ihm war Shammah, der Sohn von Age the Ararite. Und die Philister versammelten sich zu einer Truppe, wo ein Grundstück voller Linsen war; und das Volk floh vor den Philistern.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

וַיִּתְיַצֵּ֤ב בְּתוֹךְ־הַֽחֶלְקָה֙ וַיַּצִּילֶ֔הָ וַיַּ֖ךְ אֶת־פְּלִשְׁתִּ֑ים וַיַּ֥עַשׂ יְהוָ֖ה תְּשׁוּעָ֥ה גְדוֹלָֽה׃ (ס)

Aber er stand mitten in der Verschwörung und verteidigte sie und tötete die Philister; und der HERR brachte einen großen Sieg.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
13

וַיֵּרְד֨וּ שלשים [שְׁלֹשָׁ֜ה] מֵהַשְּׁלֹשִׁ֣ים רֹ֗אשׁ וַיָּבֹ֤אוּ אֶל־קָצִיר֙ אֶל־דָּוִ֔ד אֶל־מְעָרַ֖ת עֲדֻלָּ֑ם וְחַיַּ֣ת פְּלִשְׁתִּ֔ים חֹנָ֖ה בְּעֵ֥מֶק רְפָאִֽים׃

Und drei der dreißig Häuptlinge gingen hinab und kamen in der Erntezeit zu David in die Höhle von Adullam; und die Truppe der Philister lagerte im Tal von Rephaim.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
14

וְדָוִ֖ד אָ֣ז בַּמְּצוּדָ֑ה וּמַצַּ֣ב פְּלִשְׁתִּ֔ים אָ֖ז בֵּ֥ית לָֽחֶם׃

Und David war damals in der Festung, und die Garnison der Philister war damals in Beth-Lehem.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
15

וַיִּתְאַוֶּ֥ה דָוִ֖ד וַיֹּאמַ֑ר מִ֚י יַשְׁקֵ֣נִי מַ֔יִם מִבֹּ֥אר בֵּֽית־לֶ֖חֶם אֲשֶׁ֥ר בַּשָּֽׁעַר׃

Und David sehnte sich und sprach: 'Oh, dass man mir Wasser geben würde, um aus dem Brunnen von Beth-Lehem zu trinken, der am Tor ist! '

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
16

וַיִּבְקְעוּ֩ שְׁלֹ֨שֶׁת הַגִּבֹּרִ֜ים בְּמַחֲנֵ֣ה פְלִשְׁתִּ֗ים וַיִּֽשְׁאֲבוּ־מַ֙יִם֙ מִבֹּ֤אר בֵּֽית־לֶ֙חֶם֙ אֲשֶׁ֣ר בַּשַּׁ֔עַר וַיִּשְׂא֖וּ וַיָּבִ֣אוּ אֶל־דָּוִ֑ד וְלֹ֤א אָבָה֙ לִשְׁתּוֹתָ֔ם וַיַּסֵּ֥ךְ אֹתָ֖ם לַֽיהוָֽה׃

Und die drei Mächtigen durchbrachen das Heer der Philister und zogen Wasser aus dem Brunnen von Bethlehem, der am Tor war, und nahmen es und brachten es zu David; aber er wollte nicht davon trinken, sondern schüttete es dem HERRN aus.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
17

וַיֹּ֡אמֶר חָלִילָה֩ לִּ֨י יְהוָ֜ה מֵעֲשֹׂ֣תִי זֹ֗את הֲדַ֤ם הָֽאֲנָשִׁים֙ הַהֹלְכִ֣ים בְּנַפְשׁוֹתָ֔ם וְלֹ֥א אָבָ֖ה לִשְׁתּוֹתָ֑ם אֵ֣לֶּה עָשׂ֔וּ שְׁלֹ֖שֶׁת הַגִּבֹּרִֽים׃ (ס)

Und er sagte: 'Sei es fern von mir, HERR, dass ich das tue; soll ich das Blut der Männer trinken, die in Lebensgefahr waren?'deshalb würde er es nicht trinken. Diese Dinge taten die drei mächtigen Männer.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
18

וַאֲבִישַׁ֞י אֲחִ֣י ׀ יוֹאָ֣ב בֶּן־צְרוּיָ֗ה ה֚וּא רֹ֣אשׁ השלשי [הַשְּׁלֹשָׁ֔ה] וְהוּא֙ עוֹרֵ֣ר אֶת־חֲנִית֔וֹ עַל־שְׁלֹ֥שׁ מֵא֖וֹת חָלָ֑ל וְלוֹ־שֵׁ֖ם בַּשְּׁלֹשָֽׁה׃

Und Abischai, der Bruder Joabs, des Sohnes Zeruias, war der Häuptling der drei. Und er hob seinen Speer gegen dreihundert und tötete sie und hatte einen Namen unter den dreien.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
19

מִן־הַשְּׁלֹשָׁה֙ הֲכִ֣י נִכְבָּ֔ד וַיְהִ֥י לָהֶ֖ם לְשָׂ֑ר וְעַד־הַשְּׁלֹשָׁ֖ה לֹא־בָֽא׃ (ס)

Er war der ehrenwerteste der drei; darum wurde er zu ihrem Hauptmann gemacht; aber er erreichte nicht die ersten drei.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
20

וּבְנָיָ֨הוּ בֶן־יְהוֹיָדָ֧ע בֶּן־אִֽישׁ־חי [חַ֛יִל] רַב־פְּעָלִ֖ים מִֽקַּבְצְאֵ֑ל ה֣וּא הִכָּ֗ה אֵ֣ת שְׁנֵ֤י אֲרִאֵל֙ מוֹאָ֔ב וְ֠הוּא יָרַ֞ד וְהִכָּ֧ה אֶֽת־האריה [הָאֲרִ֛י] בְּת֥וֹךְ הַבֹּ֖אר בְּי֥וֹם הַשָּֽׁלֶג׃

Und Benaja, der Sohn Jojadas, der Sohn eines tapferen Mannes von Kabzeel, der mächtige Taten getan hatte, schlug die beiden Altarherde von Moab; er ging auch hinunter und tötete einen Löwen inmitten einer Grube in der Zeit des Schnees;

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
21

וְהוּא־הִכָּה֩ אֶת־אִ֨ישׁ מִצְרִ֜י אשר [אִ֣ישׁ] מַרְאֶ֗ה וּבְיַ֤ד הַמִּצְרִי֙ חֲנִ֔ית וַיֵּ֥רֶד אֵלָ֖יו בַּשָּׁ֑בֶט וַיִּגְזֹ֤ל אֶֽת־הַחֲנִית֙ מִיַּ֣ד הַמִּצְרִ֔י וַיַּהַרְגֵ֖הוּ בַּחֲנִיתֽוֹ׃

und er tötete einen Ägypter, einen guten Mann; und der Ägypter hatte einen Speer in der Hand; aber er ging mit einem Stab zu ihm hinunter und pflückte den Speer aus dem Ägypter's Hand und tötete ihn mit seinem eigenen Speer.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
22

אֵ֣לֶּה עָשָׂ֔ה בְּנָיָ֖הוּ בֶּן־יְהוֹיָדָ֑ע וְלוֹ־שֵׁ֖ם בִּשְׁלֹשָׁ֥ה הַגִּבֹּרִֽים׃

Diese Dinge taten Benaja, der Sohn Jojadas, und hatten einen Namen unter den drei mächtigen Männern.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
23

מִן־הַשְּׁלֹשִׁ֣ים נִכְבָּ֔ד וְאֶל־הַשְּׁלֹשָׁ֖ה לֹא־בָ֑א וַיְשִׂמֵ֥הוּ דָוִ֖ד אֶל־מִשְׁמַעְתּֽוֹ׃ (ס)

Er war ehrenhafter als die dreißig, aber er erreichte nicht die ersten drei. Und David setzte ihn über seine Wache.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
24

עֲשָׂה־אֵ֥ל אֲחִֽי־יוֹאָ֖ב בַּשְּׁלֹשִׁ֑ים אֶלְחָנָ֥ן בֶּן־דֹּד֖וֹ בֵּ֥ית לָֽחֶם׃

Asahel, der Bruder Joabs, war einer der dreißig; Elhanan, der Sohn Dodos von Bethlehem;

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
25

שַׁמָּה֙ הַֽחֲרֹדִ֔י אֱלִיקָ֖א הַחֲרֹדִֽי׃ (ס)

Shammah der Harodit, Elika der Harodit;

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
26

חֶ֚לֶץ הַפַּלְטִ֔י עִירָ֥א בֶן־עִקֵּ֖שׁ הַתְּקוֹעִֽי׃ (ס)

Helez der Paltiter, Ira der Sohn von Ikkesh dem Tekoiter;

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
27

אֲבִיעֶ֙זֶר֙ הָֽעַנְּתֹתִ֔י מְבֻנַּ֖י הַחֻשָׁתִֽי׃ (ס)

Abiezer der Anathothiter, Mebunnai der Hushathiter;

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
28

צַלְמוֹן֙ הָֽאֲחֹחִ֔י מַהְרַ֖י הַנְּטֹפָתִֽי׃ (ס)

Zalmon der Ahohite, Maharai der Netophathite;

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
29

חֵ֥לֶב בֶּֽן־בַּעֲנָ֖ה הַנְּטֹפָתִ֑י (ס) אִתַּי֙ בֶּן־רִיבַ֔י מִגִּבְעַ֖ת בְּנֵ֥י בִנְיָמִֽן׃ (ס)

Heleb, der Sohn von Baanah, dem Netophathiter, Ittai, der Sohn von Ribai von Gibea, von den Kindern Benjamin;

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
30

בְּנָיָ֙הוּ֙ פִּרְעָ֣תֹנִ֔י הִדַּ֖י מִנַּ֥חֲלֵי גָֽעַשׁ׃ (ס)

Benaja, ein Pirathonit, Hiddai von Nahale-Gaash;

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
31

אֲבִֽי־עַלְבוֹן֙ הָֽעַרְבָתִ֔י עַזְמָ֖וֶת הַבַּרְחֻמִֽי׃ (ס)

Abi-albon der Arbathiter, Azmaveth der Barhumit;

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
32

אֶלְיַחְבָּא֙ הַשַּׁ֣עַלְבֹנִ֔י בְּנֵ֥י יָשֵׁ֖ן יְהוֹנָתָֽן׃ (ס)

Eliahba, der Shaalbonite, von den Söhnen Jashens, Jonathan;

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
33

שַׁמָּה֙ הַֽהֲרָרִ֔י אֲחִיאָ֥ם בֶּן־שָׁרָ֖ר הָארָרִֽי׃ (ס)

Shammah, der Harariter, Ahiam, der Sohn von Sharar, dem Arariter;

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
34

אֱלִיפֶ֥לֶט בֶּן־אֲחַסְבַּ֖י בֶּן־הַמַּֽעֲכָתִ֑י (ס) אֱלִיעָ֥ם בֶּן־אֲחִיתֹ֖פֶל הַגִּלֹנִֽי׃ (ס)

Eliphelet, der Sohn Ahasbais, der Sohn des Maakathiters, Eliam, der Sohn Ahithophels, des Giloniters;

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
35

חצרו [חֶצְרַי֙] הַֽכַּרְמְלִ֔י פַּעֲרַ֖י הָאַרְבִּֽי׃ (ס)

Hezrai der Karmeliter, Paarai der Arbite;

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
36

יִגְאָ֤ל בֶּן־נָתָן֙ מִצֹּבָ֔ה (ס) בָּנִ֖י הַגָּדִֽי׃ (ס)

Igal, der Sohn Nathans von Zoba, Bani, der Gaditer;

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
37

צֶ֖לֶק הָעַמֹּנִ֑י (ס) נַחְרַי֙ הַבְּאֵ֣רֹתִ֔י נשאי [נֹשֵׂ֕א] כְּלֵ֖י יוֹאָ֥ב בֶּן־צְרֻיָֽה׃ (ס)

Zelek der Ammoniter, Naharai der Beerothiter, Waffenträger Joabs, des Sohnes Zeruias;

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
38

עִירָא֙ הַיִּתְרִ֔י גָּרֵ֖ב הַיִּתְרִֽי׃ (ס)

Ira der Ithrit, Gareb der Ithrit;

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
39

אֽוּרִיָּה֙ הַֽחִתִּ֔י כֹּ֖ל שְׁלֹשִׁ֥ים וְשִׁבְעָֽה׃ (פ)

Uriah der Hethiter. Insgesamt siebenunddreißig.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Vorheriges KapitelNächstes Kapitel