Hebräische Bibel
Hebräische Bibel

Jirmejahu 11

CommentaryAudioShareBookmark
1

הַדָּבָר֙ אֲשֶׁ֣ר הָיָ֣ה אֶֽל־יִרְמְיָ֔הוּ מֵאֵ֥ת יְהוָ֖ה לֵאמֹֽר׃

Das Wort, das vom HERRN zu Jeremia kam und sagte:

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

שִׁמְע֕וּ אֶת־דִּבְרֵ֖י הַבְּרִ֣ית הַזֹּ֑את וְדִבַּרְתָּם֙ אֶל־אִ֣ישׁ יְהוּדָ֔ה וְעַל־יֹשְׁבֵ֖י יְרוּשָׁלִָֽם׃

'Hört die Worte dieses Bundes und spricht zu den Männern von Juda und zu den Bewohnern Jerusalems.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

וְאָמַרְתָּ֣ אֲלֵיהֶ֔ם כֹּֽה־אָמַ֥ר יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל אָר֣וּר הָאִ֔ישׁ אֲשֶׁר֙ לֹ֣א יִשְׁמַ֔ע אֶת־דִּבְרֵ֖י הַבְּרִ֥ית הַזֹּֽאת׃

und sprich zu ihnen: So spricht der HERR, der Gott Israels: Verflucht sei der Mann, der die Worte dieses Bundes nicht hört;

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

אֲשֶׁ֣ר צִוִּ֣יתִי אֶת־אֲבֽוֹתֵיכֶ֡ם בְּי֣וֹם הוֹצִיאִֽי־אוֹתָ֣ם מֵאֶֽרֶץ־מִצְרַיִם֩ מִכּ֨וּר הַבַּרְזֶ֜ל לֵאמֹ֗ר שִׁמְע֤וּ בְקוֹלִי֙ וַעֲשִׂיתֶ֣ם אוֹתָ֔ם כְּכֹ֥ל אֲשֶׁר־אֲצַוֶּ֖ה אֶתְכֶ֑ם וִהְיִ֤יתֶם לִי֙ לְעָ֔ם וְאָ֣נֹכִ֔י אֶהְיֶ֥ה לָכֶ֖ם לֵאלֹהִֽים׃

was ich deinen Vätern geboten habe an dem Tag, als ich sie aus dem Land Ägypten herausgebracht habe, aus dem Eisenofen, und gesagt habe: Höre auf meine Stimme und tue sie nach allem, was ich dir befehle; So sollt ihr mein Volk sein, und ich werde euer Gott sein.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

לְמַעַן֩ הָקִ֨ים אֶת־הַשְּׁבוּעָ֜ה אֲשֶׁר־נִשְׁבַּ֣עְתִּי לַאֲבֽוֹתֵיכֶ֗ם לָתֵ֤ת לָהֶם֙ אֶ֣רֶץ זָבַ֥ת חָלָ֛ב וּדְבַ֖שׁ כַּיּ֣וֹם הַזֶּ֑ה וָאַ֥עַן וָאֹמַ֖ר אָמֵ֥ן ׀ יְהוָֽה׃ (ס)

damit ich den Eid ablege, den ich deinen Vätern geschworen habe, um ihnen ein Land zu geben, das wie heute mit Milch und Honig fließt.' Da antwortete ich und sprach: 'Amen, HERR.'

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

וַיֹּ֤אמֶר יְהוָה֙ אֵלַ֔י קְרָ֨א אֶת־כָּל־הַדְּבָרִ֤ים הָאֵ֙לֶּה֙ בְּעָרֵ֣י יְהוּדָ֔ה וּבְחֻצ֥וֹת יְרוּשָׁלִַ֖ם לֵאמֹ֑ר שִׁמְע֗וּ אֶת־דִּבְרֵי֙ הַבְּרִ֣ית הַזֹּ֔את וַעֲשִׂיתֶ֖ם אוֹתָֽם׃

Und der HERR sprach zu mir: 'Proklamiere alle diese Worte in den Städten Judas und auf den Straßen Jerusalems und sprich: Höre die Worte dieses Bundes und tue sie.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

כִּי֩ הָעֵ֨ד הַעִדֹ֜תִי בַּאֲבֽוֹתֵיכֶ֗ם בְּיוֹם֩ הַעֲלוֹתִ֨י אוֹתָ֜ם מֵאֶ֤רֶץ מִצְרַ֙יִם֙ וְעַד־הַיּ֣וֹם הַזֶּ֔ה הַשְׁכֵּ֥ם וְהָעֵ֖ד לֵאמֹ֑ר שִׁמְע֖וּ בְּקוֹלִֽי׃

Denn ich warnte deine Väter ernsthaft vor dem Tag, an dem ich sie aus dem Land Ägypten heraufgebracht hatte, bis heute, warnte sie oft und sagte oft: Höre auf meine Stimme.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

וְלֹ֤א שָֽׁמְעוּ֙ וְלֹֽא־הִטּ֣וּ אֶת־אָזְנָ֔ם וַיֵּ֣לְכ֔וּ אִ֕ישׁ בִּשְׁרִיר֖וּת לִבָּ֣ם הָרָ֑ע וָאָבִ֨יא עֲלֵיהֶ֜ם אֶֽת־כָּל־דִּבְרֵ֧י הַבְּרִית־הַזֹּ֛את אֲשֶׁר־צִוִּ֥יתִי לַעֲשׂ֖וֹת וְלֹ֥א עָשֽׂוּ׃ (ס)

Doch sie hörten nicht und neigten auch nicht ihr Ohr, sondern gingen alle in der Sturheit ihres bösen Herzens; darum brachte ich alle Worte dieses Bundes auf sie, die ich ihnen geboten hatte, aber sie taten sie nicht.'

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

וַיֹּ֥אמֶר יְהוָ֖ה אֵלָ֑י נִֽמְצָא־קֶ֙שֶׁר֙ בְּאִ֣ישׁ יְהוּדָ֔ה וּבְיֹשְׁבֵ֖י יְרוּשָׁלִָֽם׃

Und der HERR sprach zu mir: 'Eine Verschwörung findet sich unter den Männern von Juda und unter den Einwohnern Jerusalems.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

שָׁ֩בוּ֩ עַל־עֲוֺנֹ֨ת אֲבוֹתָ֜ם הָרִֽאשֹׁנִ֗ים אֲשֶׁ֤ר מֵֽאֲנוּ֙ לִשְׁמ֣וֹעַ אֶת־דְּבָרַ֔י וְהֵ֣מָּה הָלְכ֗וּ אַחֲרֵ֛י אֱלֹהִ֥ים אֲחֵרִ֖ים לְעָבְדָ֑ם הֵפֵ֤רוּ בֵֽית־יִשְׂרָאֵל֙ וּבֵ֣ית יְהוּדָ֔ה אֶת־בְּרִיתִ֕י אֲשֶׁ֥ר כָּרַ֖תִּי אֶת־אֲבוֹתָֽם׃ (ס)

Sie wenden sich wieder den Missetaten ihrer Vorfahren zu, die sich weigerten, Meine Worte zu hören. und sie sind anderen Göttern nachgegangen, um ihnen zu dienen; Das Haus Israel und das Haus Juda haben meinen Bund gebrochen, den ich mit ihren Vätern geschlossen habe.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

לָכֵ֗ן כֹּ֚ה אָמַ֣ר יְהוָ֔ה הִנְנִ֨י מֵבִ֤יא אֲלֵיהֶם֙ רָעָ֔ה אֲשֶׁ֥ר לֹֽא־יוּכְל֖וּ לָצֵ֣את מִמֶּ֑נָּה וְזָעֲק֣וּ אֵלַ֔י וְלֹ֥א אֶשְׁמַ֖ע אֲלֵיהֶֽם׃

Darum spricht der HERR: Siehe, ich werde ihnen Böses bringen, dem sie nicht entkommen können; und obwohl sie zu mir schreien werden, werde ich nicht auf sie hören.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

וְהָֽלְכ֞וּ עָרֵ֣י יְהוּדָ֗ה וְיֹשְׁבֵי֙ יְר֣וּשָׁלִַ֔ם וְזָֽעֲקוּ֙ אֶל־הָ֣אֱלֹהִ֔ים אֲשֶׁ֛ר הֵ֥ם מְקַטְּרִ֖ים לָהֶ֑ם וְהוֹשֵׁ֛עַ לֹֽא־יוֹשִׁ֥יעוּ לָהֶ֖ם בְּעֵ֥ת רָעָתָֽם׃

Dann werden die Städte Juda und die Bewohner Jerusalems gehen und zu den Göttern schreien, denen sie anbieten; aber sie werden sie in der Zeit ihrer Not überhaupt nicht retten.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
13

כִּ֚י מִסְפַּ֣ר עָרֶ֔יךָ הָי֥וּ אֱלֹהֶ֖יךָ יְהוּדָ֑ה וּמִסְפַּ֞ר חֻצ֣וֹת יְרוּשָׁלִַ֗ם שַׂמְתֶּ֤ם מִזְבְּחוֹת֙ לַבֹּ֔שֶׁת מִזְבְּח֖וֹת לְקַטֵּ֥ר לַבָּֽעַל׃ (ס)

Denn nach der Zahl deiner Städte sind deine Götter, Juda; und nach der Anzahl der Straßen Jerusalems habt ihr Altäre für das Schändliche aufgestellt, sogar Altäre, die Baal angeboten werden sollen.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
14

וְאַתָּ֗ה אַל־תִּתְפַּלֵּל֙ בְּעַד־הָעָ֣ם הַזֶּ֔ה וְאַל־תִּשָּׂ֥א בַעֲדָ֖ם רִנָּ֣ה וּתְפִלָּ֑ה כִּ֣י אֵינֶ֣נִּי שֹׁמֵ֗עַ בְּעֵ֛ת קָרְאָ֥ם אֵלַ֖י בְּעַ֥ד רָעָתָֽם׃ (ס)

Darum bete nicht für dieses Volk, erhebe weder Schrei noch Gebet für sie; denn ich werde sie nicht hören in der Zeit, in der sie wegen ihrer Schwierigkeiten zu mir schreien.'

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
15

מֶ֣ה לִֽידִידִ֞י בְּבֵיתִ֗י עֲשׂוֹתָ֤הּ הַֽמְזִמָּ֙תָה֙ הָֽרַבִּ֔ים וּבְשַׂר־קֹ֖דֶשׁ יַעַבְר֣וּ מֵֽעָלָ֑יִךְ כִּ֥י רָעָתֵ֖כִי אָ֥ז תַּעֲלֹֽזִי׃

Was hat meine Geliebte in meinem Haus zu tun, als sie sah, dass sie mit vielen Unanständigkeit bewirkt hat, und das geheiligte Fleisch von dir weitergegeben wird? Wenn du Böses tust, dann freust du dich.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
16

זַ֤יִת רַֽעֲנָן֙ יְפֵ֣ה פְרִי־תֹ֔אַר קָרָ֥א יְהוָ֖ה שְׁמֵ֑ךְ לְק֣וֹל ׀ הֲמוּלָּ֣ה גְדֹלָ֗ה הִצִּ֥ית אֵשׁ֙ עָלֶ֔יהָ וְרָע֖וּ דָּלִיּוֹתָֽיו׃

Der Herr nannte deinen Namen einen grünen Olivenbaum, schön mit guten Früchten; Mit dem Geräusch eines großen Tumults hat er Feuer darauf entzündet, und die Zweige davon sind zerbrochen.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
17

וַיהוָ֤ה צְבָאוֹת֙ הַנּוֹטֵ֣עַ אוֹתָ֔ךְ דִּבֶּ֥ר עָלַ֖יִךְ רָעָ֑ה בִּ֠גְלַל רָעַ֨ת בֵּֽית־יִשְׂרָאֵ֜ל וּבֵ֣ית יְהוּדָ֗ה אֲשֶׁ֨ר עָשׂ֥וּ לָהֶ֛ם לְהַכְעִסֵ֖נִי לְקַטֵּ֥ר לַבָּֽעַל׃ (ס)

Denn der Herr der Heerscharen, der dich gepflanzt hat, hat das Böse gegen dich ausgesprochen wegen des Bösen des Hauses Israel und des Hauses Juda, das sie für sich selbst getan haben, um mich zu provozieren, indem sie es dem Baal dargebracht haben.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
18

וַֽיהוָ֥ה הֽוֹדִיעַ֖נִי וָֽאֵדָ֑עָה אָ֖ז הִרְאִיתַ֥נִי מַעַלְלֵיהֶֽם׃

Und der HERR gab mir Kenntnis davon, und ich wusste es; Dann hast du mir ihre Taten gezeigt.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
19

וַאֲנִ֕י כְּכֶ֥בֶשׂ אַלּ֖וּף יוּבַ֣ל לִטְב֑וֹחַ וְלֹֽא־יָדַ֜עְתִּי כִּֽי־עָלַ֣י ׀ חָשְׁב֣וּ מַחֲשָׁב֗וֹת נַשְׁחִ֨יתָה עֵ֤ץ בְּלַחְמוֹ֙ וְנִכְרְתֶ֙נּוּ֙ מֵאֶ֣רֶץ חַיִּ֔ים וּשְׁמ֖וֹ לֹֽא־יִזָּכֵ֥ר עֽוֹד׃

Aber ich war wie ein fügsames Lamm, das zum Schlachten geführt wird; Und ich wusste nicht, dass sie Geräte gegen mich entwickelt hatten:'Lasst uns den Baum mit seinen Früchten zerstören und ihn vom Land der Lebenden abschneiden, damit sein Name nicht mehr in Erinnerung bleibt.'

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
20

וַֽיהוָ֤ה צְבָאוֹת֙ שֹׁפֵ֣ט צֶ֔דֶק בֹּחֵ֥ן כְּלָי֖וֹת וָלֵ֑ב אֶרְאֶ֤ה נִקְמָֽתְךָ֙ מֵהֶ֔ם כִּ֥י אֵלֶ֖יךָ גִּלִּ֥יתִי אֶת־רִיבִֽי׃ (ס)

Aber, HERR der Heerscharen, die rechtschaffen richten, die die Zügel und das Herz prüfen, laß mich deine Rache an ihnen sehen; Denn dir habe ich meine Sache offenbart.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
21

לָכֵ֗ן כֹּֽה־אָמַ֤ר יְהוָה֙ עַל־אַנְשֵׁ֣י עֲנָת֔וֹת הַֽמְבַקְשִׁ֥ים אֶֽת־נַפְשְׁךָ֖ לֵאמֹ֑ר לֹ֤א תִנָּבֵא֙ בְּשֵׁ֣ם יְהוָ֔ה וְלֹ֥א תָמ֖וּת בְּיָדֵֽנוּ׃ (ס)

Darum spricht der HERR über die Männer von Anathoth, die dein Leben suchen, und spricht: 'Du sollst nicht im Namen des HERRN weissagen, dass du nicht durch unsere Hand stirbst';;

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
22

לָכֵ֗ן כֹּ֤ה אָמַר֙ יְהוָ֣ה צְבָא֔וֹת הִנְנִ֥י פֹקֵ֖ד עֲלֵיהֶ֑ם הַבַּֽחוּרִים֙ יָמֻ֣תוּ בַחֶ֔רֶב בְּנֵיהֶם֙ וּבְנ֣וֹתֵיהֶ֔ם יָמֻ֖תוּ בָּרָעָֽב׃

Darum spricht der Herr der Heerscharen: Siehe, ich werde sie bestrafen; Die jungen Männer werden durch das Schwert sterben, ihre Söhne und ihre Töchter werden durch Hungersnot sterben;

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
23

וּשְׁאֵרִ֕ית לֹ֥א תִֽהְיֶ֖ה לָהֶ֑ם כִּֽי־אָבִ֥יא רָעָ֛ה אֶל־אַנְשֵׁ֥י עֲנָת֖וֹת שְׁנַ֥ת פְּקֻדָּתָֽם׃ (ס)

Und es wird ihnen keinen Überrest geben; Denn ich werde den Männern von Anathoth Böses bringen, sogar das Jahr ihres Besuchs.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Vorheriges KapitelNächstes Kapitel