Mischlej 11
מֹאזְנֵ֣י מִ֭רְמָה תּוֹעֲבַ֣ת יְהוָ֑ה וְאֶ֖בֶן שְׁלֵמָ֣ה רְצוֹנֽוֹ׃
Ein falsches Gleichgewicht ist dem HERRN ein Greuel; Aber ein perfektes Gewicht ist seine Freude.
בָּֽא־זָ֭דוֹן וַיָּבֹ֣א קָל֑וֹן וְֽאֶת־צְנוּעִ֥ים חָכְמָֽה׃
Wenn Stolz kommt, dann kommt Schande; Aber mit dem Niedrigen ist Weisheit.
תֻּמַּ֣ת יְשָׁרִ֣ים תַּנְחֵ֑ם וְסֶ֖לֶף בּוֹגְדִ֣ים ושדם [יְשָׁדֵּֽם׃]
Die Unversehrtheit der Aufrechten soll sie leiten; Aber die Perversität der Gläubigen wird sie zerstören.
לֹא־יוֹעִ֣יל ה֭וֹן בְּי֣וֹם עֶבְרָ֑ה וּ֝צְדָקָ֗ה תַּצִּ֥יל מִמָּֽוֶת׃
Reichtum profitiert nicht am Tag des Zorns; Aber Gerechtigkeit befreit vom Tod.
צִדְקַ֣ת תָּ֭מִים תְּיַשֵּׁ֣ר דַּרְכּ֑וֹ וּ֝בְרִשְׁעָת֗וֹ יִפֹּ֥ל רָשָֽׁע׃
Die Gerechtigkeit des Aufrichtigen wird seinen Weg gerade machen; Aber der Gottlose wird durch seine eigene Bosheit fallen. .
צִדְקַ֣ת יְ֭שָׁרִים תַּצִּילֵ֑ם וּ֝בְהַוַּ֗ת בֹּגְדִ֥ים יִלָּכֵֽדוּ׃
Die Gerechtigkeit der Gerechten wird sie retten; Aber die Gläubigen sollen in ihrem eigenen schlauen Gerät gefangen sein.
בְּמ֤וֹת אָדָ֣ם רָ֭שָׁע תֹּאבַ֣ד תִּקְוָ֑ה וְתוֹחֶ֖לֶת אוֹנִ֣ים אָבָֽדָה׃
Wenn ein böser Mann stirbt, wird seine Erwartung zugrunde gehen, und die Hoffnung auf Stärke geht zugrunde.
צַ֭דִּיק מִצָּרָ֣ה נֶחֱלָ֑ץ וַיָּבֹ֖א רָשָׁ֣ע תַּחְתָּֽיו׃
Der Gerechte wird aus Schwierigkeiten befreit, und der Gottlose tritt an seine Stelle.
בְּפֶ֗ה חָ֭נֵף יַשְׁחִ֣ת רֵעֵ֑הוּ וּ֝בְדַ֗עַת צַדִּיקִ֥ים יֵחָלֵֽצוּ׃
Mit seinem Mund zerstört der gottlose Mann seinen Nächsten; Aber durch Erkenntnis werden die Gerechten befreit.
בְּט֣וּב צַ֭דִּיקִים תַּעֲלֹ֣ץ קִרְיָ֑ה וּבַאֲבֹ֖ד רְשָׁעִ֣ים רִנָּֽה׃
Wenn es den Gerechten gut geht, freut sich die Stadt; Und wenn die Gottlosen umkommen, gibt es Freude.
בְּבִרְכַּ֣ת יְ֭שָׁרִים תָּר֣וּם קָ֑רֶת וּבְפִ֥י רְ֝שָׁעִ֗ים תֵּהָרֵֽס׃
Durch den Segen der Gerechten wird eine Stadt erhöht; Aber es wird durch den Mund der Gottlosen gestürzt.
בָּז־לְרֵעֵ֥הוּ חֲסַר־לֵ֑ב וְאִ֖ישׁ תְּבוּנ֣וֹת יַחֲרִֽישׁ׃
Wer seinen Nächsten verachtet, hat kein Verständnis; Aber ein Mann der Unterscheidung hält seinen Frieden.
הוֹלֵ֣ךְ רָ֭כִיל מְגַלֶּה־סּ֑וֹד וְנֶאֱמַן־ר֝֗וּחַ מְכַסֶּ֥ה דָבָֽר׃
Wer als Talbearer umhergeht, offenbart Geheimnisse; Aber wer einen treuen Geist hat, verbirgt eine Sache.
בְּאֵ֣ין תַּ֭חְבֻּלוֹת יִפָּל־עָ֑ם וּ֝תְשׁוּעָ֗ה בְּרֹ֣ב יוֹעֵֽץ׃
Wo keine weise Richtung ist, fällt ein Volk; Aber in der Vielzahl der Berater gibt es Sicherheit.
רַע־יֵ֭רוֹעַ כִּי־עָ֣רַב זָ֑ר וְשֹׂנֵ֖א תֹקְעִ֣ים בּוֹטֵֽחַ׃
Wer für einen Fremden Bürgschaft hat, wird dafür schlau sein; Aber wer diejenigen hasst, die Hände schlagen, ist sicher.
אֵֽשֶׁת־חֵ֭ן תִּתְמֹ֣ךְ כָּב֑וֹד וְ֝עָרִיצִ֗ים יִתְמְכוּ־עֹֽשֶׁר׃
Eine gnädige Frau erhält Ehre; Und starke Männer erhalten Reichtum.
גֹּמֵ֣ל נַ֭פְשׁוֹ אִ֣ישׁ חָ֑סֶד וְעֹכֵ֥ר שְׁ֝אֵר֗וֹ אַכְזָרִֽי׃
Der barmherzige Mann tut seiner eigenen Seele Gutes; Aber wer grausam ist, beunruhigt sein eigenes Fleisch.
רָשָׁ֗ע עֹשֶׂ֥ה פְעֻלַּת־שָׁ֑קֶר וְזֹרֵ֥עַ צְ֝דָקָ֗ה שֶׂ֣כֶר אֱמֶֽת׃
Die Gottlosen verdienen betrügerische Löhne; Wer aber Gerechtigkeit sät, hat einen sicheren Lohn.
כֵּן־צְדָקָ֥ה לְחַיִּ֑ים וּמְרַדֵּ֖ף רָעָ֣ה לְמוֹתֽוֹ׃
Standhafte Gerechtigkeit neigt zum Leben; Wer aber das Böse verfolgt, verfolgt es bis zu seinem eigenen Tod.
תּוֹעֲבַ֣ת יְ֭הוָה עִקְּשֵׁי־לֵ֑ב וּ֝רְצוֹנ֗וֹ תְּמִ֣ימֵי דָֽרֶךְ׃
Diejenigen, die im Herzen pervers sind, sind dem HERRN ein Greuel; Aber solche, die auf ihrem Weg aufrecht sind, sind Seine Freude.
יָ֣ד לְ֭יָד לֹא־יִנָּ֣קֶה רָּ֑ע וְזֶ֖רַע צַדִּיקִ֣ים נִמְלָֽט׃
Meine Hand darauf! der böse Mann soll nicht ungestraft bleiben; Aber der Same der Gerechten wird entkommen. .
נֶ֣זֶם זָ֭הָב בְּאַ֣ף חֲזִ֑יר אִשָּׁ֥ה יָ֝פָ֗ה וְסָ֣רַת טָֽעַם׃
Wie ein Goldring in einem Schwein's Schnauze, so ist eine schöne Frau, die sich von Diskretion abwendet.
תַּאֲוַ֣ת צַדִּיקִ֣ים אַךְ־ט֑וֹב תִּקְוַ֖ת רְשָׁעִ֣ים עֶבְרָֽה׃
Das Verlangen der Gerechten ist nur gut; Aber die Erwartung der Gottlosen ist Zorn.
יֵ֣שׁ מְ֭פַזֵּר וְנוֹסָ֥ף ע֑וֹד וְחוֹשֵׂ֥ךְ מִ֝יֹּ֗שֶׁר אַךְ־לְמַחְסֽוֹר׃
Da ist das, was zerstreut und doch zunimmt; Und da ist das, was mehr zurückhält als erfüllt, aber es neigt nur dazu zu wollen.
נֶֽפֶשׁ־בְּרָכָ֥ה תְדֻשָּׁ֑ן וּ֝מַרְוֶ֗ה גַּם־ה֥וּא יוֹרֶֽא׃
Die wohltätige Seele wird reich gemacht, und wer reichlich befriedigt, wird auch selbst zufrieden sein.
מֹ֣נֵֽעַ בָּ֭ר יִקְּבֻ֣הוּ לְא֑וֹם וּ֝בְרָכָ֗ה לְרֹ֣אשׁ מַשְׁבִּֽיר׃
Wer Getreide zurückhält, der wird das Volk verfluchen; Aber der Segen wird auf dem Haupt desjenigen sein, der es verkauft.
שֹׁ֣חֵֽר ט֭וֹב יְבַקֵּ֣שׁ רָצ֑וֹן וְדֹרֵ֖שׁ רָעָ֣ה תְבוֹאֶֽנּוּ׃
Wer fleißig Gutes sucht, sucht Gunst; Wer aber nach dem Bösen sucht, der wird zu ihm kommen.
בּוֹטֵ֣חַ בְּ֭עָשְׁרוֹ ה֣וּא יִפֹּ֑ל וְ֝כֶעָלֶ֗ה צַדִּיקִ֥ים יִפְרָֽחוּ׃
Wer auf seinen Reichtum vertraut, wird fallen; Aber die Gerechten werden wie Laub gedeihen.
עוֹכֵ֣ר בֵּ֭יתוֹ יִנְחַל־ר֑וּחַ וְעֶ֥בֶד אֱ֝וִ֗יל לַחֲכַם־לֵֽב׃
Wer sein eigenes Haus beunruhigt, wird den Wind erben; Und die Toren werden den Weisen des Herzens dienen.
פְּֽרִי־צַ֭דִּיק עֵ֣ץ חַיִּ֑ים וְלֹקֵ֖חַ נְפָשׂ֣וֹת חָכָֽם׃
Die Frucht der Gerechten ist ein Baum des Lebens; Und wer weise ist, gewinnt Seelen.
הֵ֣ן צַ֭דִּיק בָּאָ֣רֶץ יְשֻׁלָּ֑ם אַ֝֗ף כִּֽי־רָשָׁ֥ע וְחוֹטֵֽא׃
Siehe, die Gerechten werden auf Erden gefordert werden; Wie viel mehr die Bösen und die Sünder!