Mischlej 20
לֵ֣ץ הַ֭יַּין הֹמֶ֣ה שֵׁכָ֑ר וְכָל־שֹׁ֥גֶה בּ֝֗וֹ לֹ֣א יֶחְכָּֽם׃
Wein ist ein Spötter, starkes Getränk ist aufrührerisch; und wer dabei schwankt, ist nicht weise.
נַ֣הַם כַּ֭כְּפִיר אֵ֣ימַת מֶ֑לֶךְ מִ֝תְעַבְּר֗וֹ חוֹטֵ֥א נַפְשֽׁוֹ׃
Der Schrecken eines Königs ist wie das Brüllen eines Löwen: Wer ihn zum Zorn provoziert, verliert sein Leben.
כָּב֣וֹד לָ֭אִישׁ שֶׁ֣בֶת מֵרִ֑יב וְכָל־אֱ֝וִ֗יל יִתְגַּלָּֽע׃
Es ist eine Ehre für einen Mann, sich von Streit fernzuhalten; aber jeder Dummkopf wird knurren.
מֵ֭חֹרֶף עָצֵ֣ל לֹא־יַחֲרֹ֑שׁ ישאל [וְשָׁאַ֖ל] בַּקָּצִ֣יר וָאָֽיִן׃
Der Faulpelz wird nicht pflügen, wenn der Winter hereinbricht; darum soll er in der Ernte betteln und nichts haben.
מַ֣יִם עֲ֭מֻקִּים עֵצָ֣ה בְלֶב־אִ֑ישׁ וְאִ֖ישׁ תְּבוּנָ֣ה יִדְלֶֽנָּה׃
Rat im Herzen des Menschen ist wie tiefes Wasser; aber ein Mann des Verstehens wird es herausziehen. .
רָב־אָדָ֗ם יִ֭קְרָא אִ֣ישׁ חַסְדּ֑וֹ וְאִ֥ישׁ אֱ֝מוּנִ֗ים מִ֣י יִמְצָֽא׃
Die meisten Männer werden jedem seine eigene Güte verkünden; aber ein treuer Mann, der finden kann?
מִתְהַלֵּ֣ךְ בְּתֻמּ֣וֹ צַדִּ֑יק אַשְׁרֵ֖י בָנָ֣יו אַחֲרָֽיו׃
Wer in seiner Integrität als gerechter Mann wandelt, glücklich sind seine Kinder nach ihm.
מֶ֗לֶךְ יוֹשֵׁ֥ב עַל־כִּסֵּא־דִ֑ין מְזָרֶ֖ה בְעֵינָ֣יו כָּל־רָֽע׃
Ein König, der auf dem Thron des Gerichts sitzt, zerstreut alles Böse mit seinen Augen.
מִֽי־יֹ֭אמַר זִכִּ֣יתִי לִבִּ֑י טָ֝הַ֗רְתִּי מֵחַטָּאתִֽי׃
Wer kann das schon sagen: 'Ich habe mein Herz rein gemacht, ich bin rein von meiner Sünde'?
אֶ֣בֶן וָ֭אֶבֶן אֵיפָ֣ה וְאֵיפָ֑ה תּוֹעֲבַ֥ת יְ֝הוָ֗ה גַּם־שְׁנֵיהֶֽם׃
Verschiedene Gewichte und verschiedene Maße, beide gleichermaßen, sind dem HERRN ein Greuel.
גַּ֣ם בְּ֭מַעֲלָלָיו יִתְנַכֶּר־נָ֑עַר אִם־זַ֖ךְ וְאִם־יָשָׁ֣ר פָּעֳלֽוֹ׃
Sogar ein Kind ist durch seine Handlungen bekannt, ob seine Arbeit rein ist und ob sie richtig ist.
אֹ֣זֶן שֹׁ֭מַעַת וְעַ֣יִן רֹאָ֑ה יְ֝הוָ֗ה עָשָׂ֥ה גַם־שְׁנֵיהֶֽם׃
Das hörende Ohr und das sehende Auge hat der Herr sogar beide gemacht.
אַל־תֶּֽאֱהַ֣ב שֵׁ֭נָה פֶּן־תִּוָּרֵ֑שׁ פְּקַ֖ח עֵינֶ֣יךָ שְֽׂבַֽע־לָֽחֶם׃
Liebe nicht schlafen, damit du nicht in Armut kommst; Öffne deine Augen, und du wirst reichlich Brot haben.
רַ֣ע רַ֭ע יֹאמַ֣ר הַקּוֹנֶ֑ה וְאֹזֵ֥ל ל֝֗וֹ אָ֣ז יִתְהַלָּֽל׃
'Es ist schlecht, es ist schlecht'spricht der Käufer; aber wenn er seinen Weg gegangen ist, dann rühmt er sich.
יֵ֣שׁ זָ֭הָב וְרָב־פְּנִינִ֑ים וּכְלִ֥י יְ֝קָ֗ר שִׂפְתֵי־דָֽעַת׃
Es gibt Gold und eine Vielzahl von Rubinen; aber die Lippen des Wissens sind ein kostbares Juwel.
לְֽקַח־בִּ֭גְדוֹ כִּי־עָ֣רַב זָ֑ר וּבְעַ֖ד נכרים [נָכְרִיָּ֣ה] חַבְלֵֽהוּ׃
Nehmen Sie sein Kleidungsstück, das für einen Fremden sicher ist; und halte ihn in einem Versprechen, das für eine fremde Frau Bürgschaft ist.
עָרֵ֣ב לָ֭אִישׁ לֶ֣חֶם שָׁ֑קֶר וְ֝אַחַ֗ר יִמָּֽלֵא־פִ֥יהוּ חָצָֽץ׃
Brot der Lüge ist süß zu einem Mann; aber danach soll sein Mund mit Kies gefüllt werden.
מַ֭חֲשָׁבוֹת בְּעֵצָ֣ה תִכּ֑וֹן וּ֝בְתַחְבֻּל֗וֹת עֲשֵׂ֣ה מִלְחָמָֽה׃
Jeder Zweck wird durch einen Anwalt festgelegt; und mit guten Ratschlägen Krieg führen.
גּֽוֹלֶה־סּ֭וֹד הוֹלֵ֣ךְ רָכִ֑יל וּלְפֹתֶ֥ה שְׂ֝פָתָ֗יו לֹ֣א תִתְעָרָֽב׃
Wer als Talbearer umhergeht, offenbart Geheimnisse; Darum mische dich nicht in den ein, der seine Lippen weit öffnet.
מְ֭קַלֵּל אָבִ֣יו וְאִמּ֑וֹ יִֽדְעַ֥ךְ נֵ֝ר֗וֹ באישון [בֶּאֱשׁ֥וּן] חֹֽשֶׁךְ׃
Wer seinen Vater oder seine Mutter verflucht, der soll seine Lampe in der schwärzesten Dunkelheit löschen.
נַ֭חֲלָה מבחלת [מְבֹהֶ֣לֶת] בָּרִאשֹׁנָ֑ה וְ֝אַחֲרִיתָ֗הּ לֹ֣א תְבֹרָֽךְ׃
Ein Nachlass kann am Anfang hastig erworben werden; aber das Ende davon wird nicht gesegnet werden.
אַל־תֹּאמַ֥ר אֲשַׁלְּמָה־רָ֑ע קַוֵּ֥ה לַֽ֝יהוָ֗ה וְיֹ֣שַֽׁע לָֽךְ׃
Sag nicht du: 'Ich werde das Böse fordern';; warte auf den HERRN, und er wird dich retten.
תּוֹעֲבַ֣ת יְ֭הוָה אֶ֣בֶן וָאָ֑בֶן וּמֹאזְנֵ֖י מִרְמָ֣ה לֹא־טֽוֹב׃
Verschiedene Gewichte sind dem HERRN ein Greuel; und ein falsches Gleichgewicht ist nicht gut.
מֵיהוָ֥ה מִצְעֲדֵי־גָ֑בֶר וְ֝אָדָ֗ם מַה־יָּבִ֥ין דַּרְכּֽוֹ׃
Ein Mann'Das Gehen ist vom Herrn. Wie kann der Mensch dann auf seinen Weg schauen?
מוֹקֵ֣שׁ אָ֭דָם יָ֣לַע קֹ֑דֶשׁ וְאַחַ֖ר נְדָרִ֣ים לְבַקֵּֽר׃
Es ist eine Falle für einen Mann, vorschnell zu sagen: 'Heilig'und nach Gelübden, eine Anfrage zu stellen.
מְזָרֶ֣ה רְ֭שָׁעִים מֶ֣לֶךְ חָכָ֑ם וַיָּ֖שֶׁב עֲלֵיהֶ֣ם אוֹפָֽן׃
Ein weiser König siebt die Gottlosen und dreht das Rad über sie.
נֵ֣ר יְ֭הוָה נִשְׁמַ֣ת אָדָ֑ם חֹ֝פֵ֗שׂ כָּל־חַדְרֵי־בָֽטֶן׃
Der Geist des Menschen ist die Lampe des Herrn, die alle inneren Teile durchsucht.
חֶ֣סֶד וֶ֭אֱמֶת יִצְּרוּ־מֶ֑לֶךְ וְסָעַ֖ד בַּחֶ֣סֶד כִּסְאֽוֹ׃
Barmherzigkeit und Wahrheit bewahren den König; und sein Thron wird durch Barmherzigkeit aufrechterhalten.
תִּפְאֶ֣רֶת בַּחוּרִ֣ים כֹּחָ֑ם וַהֲדַ֖ר זְקֵנִ֣ים שֵׂיבָֽה׃
Die Herrlichkeit junger Männer ist ihre Stärke; und die Schönheit alter Männer ist der heisere Kopf.
חַבֻּר֣וֹת פֶּ֭צַע תמריק [תַּמְר֣וּק] בְּרָ֑ע וּ֝מַכּ֗וֹת חַדְרֵי־בָֽטֶן׃
Scharfe Wunden reinigen das Böse; Dies gilt auch für Streifen, die die inneren Teile erreichen.