Hebräische Bibel
Hebräische Bibel

Schemuel I 11

CommentaryAudioShareBookmark
1

וַיַּ֗עַל נָחָשׁ֙ הָֽעַמּוֹנִ֔י וַיִּ֖חַן עַל־יָבֵ֣שׁ גִּלְעָ֑ד וַיֹּ֨אמְר֜וּ כָּל־אַנְשֵׁ֤י יָבֵישׁ֙ אֶל־נָחָ֔שׁ כְּרָת־לָ֥נוּ בְרִ֖ית וְנַעַבְדֶֽךָּ׃

Dann kam Nahash, der Ammoniter, herauf und lagerte sich gegen Jabesh-Gilead. und alle Männer von Jabesch sprachen zu Nahasch:'Schließen Sie einen Bund mit uns, und wir werden Ihnen dienen.'

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

וַיֹּ֣אמֶר אֲלֵיהֶ֗ם נָחָשׁ֙ הָעַמּוֹנִ֔י בְּזֹאת֙ אֶכְרֹ֣ת לָכֶ֔ם בִּנְק֥וֹר לָכֶ֖ם כָּל־עֵ֣ין יָמִ֑ין וְשַׂמְתִּ֥יהָ חֶרְפָּ֖ה עַל־כָּל־יִשְׂרָאֵֽל׃

Und Nahasch, der Ammoniter, sprach zu ihnen: 'Unter dieser Bedingung werde ich es mit dir schaffen, dass alle deine rechten Augen gelöscht werden; und ich werde es ganz Israel zum Vorwurf machen.'

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

וַיֹּאמְר֨וּ אֵלָ֜יו זִקְנֵ֣י יָבֵ֗ישׁ הֶ֤רֶף לָ֙נוּ֙ שִׁבְעַ֣ת יָמִ֔ים וְנִשְׁלְחָה֙ מַלְאָכִ֔ים בְּכֹ֖ל גְּב֣וּל יִשְׂרָאֵ֑ל וְאִם־אֵ֥ין מוֹשִׁ֛יעַ אֹתָ֖נוּ וְיָצָ֥אנוּ אֵלֶֽיךָ׃

Und die Ältesten von Jabesch sprachen zu ihm: 'Gib uns sieben Tage'Aufschub, damit wir Boten an alle Grenzen Israels senden können; und wenn es dann niemanden gibt, der uns rettet, werden wir zu dir herauskommen.'

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

וַיָּבֹ֤אוּ הַמַּלְאָכִים֙ גִּבְעַ֣ת שָׁא֔וּל וַיְדַבְּר֥וּ הַדְּבָרִ֖ים בְּאָזְנֵ֣י הָעָ֑ם וַיִּשְׂא֧וּ כָל־הָעָ֛ם אֶת־קוֹלָ֖ם וַיִּבְכּֽוּ׃

Dann kamen die Boten nach Gibeath-shaul und sprachen diese Worte in den Ohren des Volkes; und alle Leute erhoben ihre Stimme und weinten.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

וְהִנֵּ֣ה שָׁא֗וּל בָּ֣א אַחֲרֵ֤י הַבָּקָר֙ מִן־הַשָּׂדֶ֔ה וַיֹּ֣אמֶר שָׁא֔וּל מַה־לָּעָ֖ם כִּ֣י יִבְכּ֑וּ וַיְסַ֨פְּרוּ־ל֔וֹ אֶת־דִּבְרֵ֖י אַנְשֵׁ֥י יָבֵֽישׁ׃

Und siehe, Saul folgte den Ochsen vom Feld; und Saul sagte:'Was schmerzt die Menschen, die sie weinen?' Und sie sagten ihm die Worte der Männer von Jabesch.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

וַתִּצְלַ֤ח רֽוּחַ־אֱלֹהִים֙ עַל־שָׁא֔וּל בשמעו [כְּשָׁמְע֖וֹ] אֶת־הַדְּבָרִ֣ים הָאֵ֑לֶּה וַיִּ֥חַר אַפּ֖וֹ מְאֹֽד׃

Und der Geist Gottes kam mächtig über Saul, als er diese Worte hörte, und sein Zorn wurde stark entfacht.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

וַיִּקַּח֩ צֶ֨מֶד בָּקָ֜ר וַֽיְנַתְּחֵ֗הוּ וַיְשַׁלַּ֞ח בְּכָל־גְּב֣וּל יִשְׂרָאֵל֮ בְּיַ֣ד הַמַּלְאָכִ֣ים ׀ לֵאמֹר֒ אֲשֶׁר֩ אֵינֶ֨נּוּ יֹצֵ֜א אַחֲרֵ֤י שָׁאוּל֙ וְאַחַ֣ר שְׁמוּאֵ֔ל כֹּ֥ה יֵעָשֶׂ֖ה לִבְקָר֑וֹ וַיִּפֹּ֤ל פַּֽחַד־יְהוָה֙ עַל־הָעָ֔ם וַיֵּצְא֖וּ כְּאִ֥ישׁ אֶחָֽד׃

Und er nahm ein Joch Ochsen und schnitt sie in Stücke und sandte sie durch die Hand der Boten über alle Grenzen Israels und sprach: 'Wer nicht nach Saul und nach Samuel kommt, der soll es seinen Ochsen antun.' Und die Furcht des HERRN fiel auf das Volk, und sie kamen als ein Mann heraus.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

וַֽיִּפְקְדֵ֖ם בְּבָ֑זֶק וַיִּהְי֤וּ בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵל֙ שְׁלֹ֣שׁ מֵא֣וֹת אֶ֔לֶף וְאִ֥ישׁ יְהוּדָ֖ה שְׁלֹשִׁ֥ים אָֽלֶף׃

Und er nummerierte sie in Bezek; und die Kinder Israel waren dreihunderttausend und die Männer von Juda dreißigtausend.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

וַיֹּאמְר֞וּ לַמַּלְאָכִ֣ים הַבָּאִ֗ים כֹּ֤ה תֹֽאמְרוּן֙ לְאִישׁ֙ יָבֵ֣ישׁ גִּלְעָ֔ד מָחָ֛ר תִּהְיֶֽה־לָכֶ֥ם תְּשׁוּעָ֖ה בחם [כְּחֹ֣ם] הַשָּׁ֑מֶשׁ וַיָּבֹ֣אוּ הַמַּלְאָכִ֗ים וַיַּגִּ֛ידוּ לְאַנְשֵׁ֥י יָבֵ֖ישׁ וַיִּשְׂמָֽחוּ׃

Und sie sprachen zu den Boten, die kamen: 'So sollt ihr zu den Männern von Jabesh-Gilead sagen: Morgen, wenn die Sonne heiß ist, sollt ihr Befreiung haben.'Und die Boten kamen und sagten es den Männern von Jabesch. und sie waren froh.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

וַֽיֹּאמְרוּ֙ אַנְשֵׁ֣י יָבֵ֔ישׁ מָחָ֖ר נֵצֵ֣א אֲלֵיכֶ֑ם וַעֲשִׂיתֶ֣ם לָּ֔נוּ כְּכָל־הַטּ֖וֹב בְּעֵינֵיכֶֽם׃ (ס)

Und die Männer von Jabesch sprachen: 'Morgen werden wir zu dir herauskommen, und du wirst mit uns alles tun, was dir gut erscheint.'

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

וַיְהִ֣י מִֽמָּחֳרָ֗ת וַיָּ֨שֶׂם שָׁא֣וּל אֶת־הָעָם֮ שְׁלֹשָׁ֣ה רָאשִׁים֒ וַיָּבֹ֤אוּ בְתוֹךְ־הַֽמַּחֲנֶה֙ בְּאַשְׁמֹ֣רֶת הַבֹּ֔קֶר וַיַּכּ֥וּ אֶת־עַמּ֖וֹן עַד־חֹ֣ם הַיּ֑וֹם וַיְהִ֤י הַנִּשְׁאָרִים֙ וַיָּפֻ֔צוּ וְלֹ֥א נִשְׁאֲרוּ־בָ֖ם שְׁנַ֥יִם יָֽחַד׃

Und es war so am Morgen, dass Saul die Leute in drei Kompanien steckte; und sie kamen in der Morgenwache mitten in das Lager und schlugen die Ammoniter bis zur Hitze des Tages; und es begab sich, dass die verbleibenden zerstreut wurden, so dass zwei von ihnen nicht zusammen gelassen wurden.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

וַיֹּ֤אמֶר הָעָם֙ אֶל־שְׁמוּאֵ֔ל מִ֣י הָאֹמֵ֔ר שָׁא֖וּל יִמְלֹ֣ךְ עָלֵ֑ינוּ תְּנ֥וּ הָאֲנָשִׁ֖ים וּנְמִיתֵֽם׃

Und das Volk sprach zu Samuel: 'Wer hat gesagt: Soll Saul über uns herrschen? Bring die Männer, damit wir sie töten.'

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
13

וַיֹּ֣אמֶר שָׁא֔וּל לֹֽא־יוּמַ֥ת אִ֖ישׁ בַּיּ֣וֹם הַזֶּ֑ה כִּ֥י הַיּ֛וֹם עָשָֽׂה־יְהוָ֥ה תְּשׁוּעָ֖ה בְּיִשְׂרָאֵֽל׃ (ס)

Und Saul sprach: 'Es wird heute kein Mann getötet werden; denn heute hat der HERR in Israel Befreiung bewirkt.'

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
14

וַיֹּ֤אמֶר שְׁמוּאֵל֙ אֶל־הָעָ֔ם לְכ֖וּ וְנֵלְכָ֣ה הַגִּלְגָּ֑ל וּנְחַדֵּ֥שׁ שָׁ֖ם הַמְּלוּכָֽה׃

Da sprach Samuel zum Volk: 'Komm und lass uns nach Gilgal gehen und dort das Königreich erneuern.'

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
15

וַיֵּלְכ֨וּ כָל־הָעָ֜ם הַגִּלְגָּ֗ל וַיַּמְלִכוּ֩ שָׁ֨ם אֶת־שָׁא֜וּל לִפְנֵ֤י יְהוָה֙ בַּגִּלְגָּ֔ל וַיִּזְבְּחוּ־שָׁ֛ם זְבָחִ֥ים שְׁלָמִ֖ים לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה וַיִּשְׂמַ֨ח שָׁ֥ם שָׁא֛וּל וְכָל־אַנְשֵׁ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל עַד־מְאֹֽד׃ (פ)

Und alles Volk ging nach Gilgal; und dort machten sie Saul zum König vor dem HERRN in Gilgal; und dort opferten sie Opfer von Friedensopfern vor dem HERRN; und dort freuten sich Saul und alle Männer Israels sehr.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Vorheriges KapitelNächstes Kapitel