Genesis 19:2 Commentary: Rashi, Ramban, Rashbam & Or HaChaim

וַיֹּ֜אמֶר הִנֶּ֣ה נָּא־אֲדֹנַ֗י ס֣וּרוּ נָ֠א אֶל־בֵּ֨ית עַבְדְּכֶ֤ם וְלִ֙ינוּ֙ וְרַחֲצ֣וּ רַגְלֵיכֶ֔ם וְהִשְׁכַּמְתֶּ֖ם וַהֲלַכְתֶּ֣ם לְדַרְכְּכֶ֑ם וַיֹּאמְר֣וּ לֹּ֔א כִּ֥י בָרְח֖וֹב נָלִֽין׃

and he said: ‘Behold now, my lords, turn aside, I pray you, into your servant’s house, and tarry all night, and wash your feet, and ye shall rise up early, and go on your way.’ And they said: ‘Nay; but we will abide in the broad place all night.’

Rashi on Genesis

רנה נא אדני BEHOLD NOW, MY LORDS — Behold now you are my lords since you have passed by me. Another explanation is: Behold now you should be careful with respect to these wicked people that they should not observe you, and, therefore this is the good advice that I give you, viz.:
Ask a RabbiBookmarkShareCopy

Ramban on Genesis

BEHOLD NOW, MY LORDS. Rashi comments: “Behold now you are my lords since you have passed by me” The correct interpretation is that it is an expression of pleadings: “My lords, behold now your servant’s house; turn aside, I pray you, to me” The word suru (turn aside) is as in the expressions: Turn aside (‘surah’), sit down here;169Ruth 4:1. Turn in (‘surah’), my lord, turn in to me; fear not.170Judges 4:18.
Ask a RabbiBookmarkShareCopy

Rashbam on Genesis

כי ברחוב נלין, the same as if the Torah had written אלא ברחוב נלין, “but we will spend the night in the street.”
Ask a RabbiBookmarkShareCopy