Genesis 21:26 Commentary: Sforno, Or HaChaim & Radak

וַיֹּ֣אמֶר אֲבִימֶ֔לֶךְ לֹ֣א יָדַ֔עְתִּי מִ֥י עָשָׂ֖ה אֶת־הַדָּבָ֣ר הַזֶּ֑ה וְגַם־אַתָּ֞ה לֹא־הִגַּ֣דְתָּ לִּ֗י וְגַ֧ם אָנֹכִ֛י לֹ֥א שָׁמַ֖עְתִּי בִּלְתִּ֥י הַיּֽוֹם׃

And Abimelech said: ‘I know not who hath done this thing; neither didst thou tell me, neither yet heard I of it, but to-day.’

Sforno on Genesis

לא ידעתי מי עשה, even now that you have informed me by means of my servants that you have been unjustly victimised, I still do not know who are the ones who could have done this. Not a single one among the people concerned seems suspect to me. Had I suspected any one of my servants of such conduct he would not have been tolerated in my entourage.
Ask a RabbiBookmarkShareCopy

Or HaChaim on Genesis

ויאמר אבימלך…וגם אנכי, Avimelech said: "Also I have not heard, etc." The words: "also I," need clarification; so do the words: "who has done it." All Avimelech needed to say was "I did not know."
Ask a RabbiBookmarkShareCopy

Radak on Genesis

ויאמר...וגם אנכי לא שמעתי, seeing that neither you nor anyone else has told me about this I cannot be held responsible for this.
Ask a RabbiBookmarkShareCopy