Commentary for Isaiah 14:20
לֹֽא־תֵחַ֤ד אִתָּם֙ בִּקְבוּרָ֔ה כִּֽי־אַרְצְךָ֥ שִׁחַ֖תָּ עַמְּךָ֣ הָרָ֑גְתָּ לֹֽא־יִקָּרֵ֥א לְעוֹלָ֖ם זֶ֥רַע מְרֵעִֽים׃
Thou shalt not be joined with them in burial, because thou hast destroyed thy land, Thou hast slain thy people; the seed of evil-doers shall not be named for ever.
Rashi on Isaiah
You shall not join them in burial You shall not be equal to other kings, to rest in your grave.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ibn Ezra on Isaiah
תחר Thou shall be joined. The radical א is dropped;20Root אחד to join. comp. אהב I love (Prov. 8:17); according to the grammarian R. Jehudah, י is omitted, and the word is derived from יחד to be together.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Isaiah
for you have destroyed your land with excessive labor, and you have slain your people groundlessly, as it is related in Daniel (2:12): “And he said to destroy all the wise men of Babylon.” Therefore, they hated you and treated you with contempt to throw you out of your grave.
Ask RabbiBookmarkShareCopy