Isaiah 22:18 Commentary: Rashi & Ibn Ezra

צָנ֤וֹף יִצְנָפְךָ֙ צְנֵפָ֔ה כַּדּ֕וּר אֶל־אֶ֖רֶץ רַחֲבַ֣ת יָדָ֑יִם שָׁ֣מָּה תָמ֗וּת וְשָׁ֙מָּה֙ מַרְכְּב֣וֹת כְּבוֹדֶ֔ךָ קְל֖וֹן בֵּ֥ית אֲדֹנֶֽיךָ׃

He will violently roll and toss thee like a ball into a large country; there shalt thou die, and there shall be the chariots of thy glory, Thou shame of the lord’s house.

Rashi on Isaiah

He shall wind you around like a turban that surrounds the head, the enemies and oppressors shall surround you.
Ask a RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

צנוף יצנפך צנפה He will surely bind thee together.24A. V., He will surely violently turn and toss thee. According to I. E.: צנף to bind, מצנפת a mitre that is bound round the head.24A. V., He will surely violently turn and toss thee. According to I. E.: צנף to bind, מצנפת a mitre that is bound round the head. Comp. מצנפת mitre (Ex. 28:4). He will take him, together with all his money and wealth.25I. E. infers this probably from the root צנף being repeated thrice.
Ask a RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Isaiah

like a surrounding wall. (כַּדּוּר). Our Rabbis, however, explained it as an expression of a ball, which they call ‘pelote’ in French, which is tossed and caught from hand to hand.
Ask a RabbiBookmarkShareCopy