Isaiah 24:4 Commentary: Rashi & Ibn Ezra

אָבְלָ֤ה נָֽבְלָה֙ הָאָ֔רֶץ אֻמְלְלָ֥ה נָבְלָ֖ה תֵּבֵ֑ל אֻמְלָ֖לוּ מְר֥וֹם עַם־הָאָֽרֶץ׃

The earth fainteth and fadeth away, The world faileth and fadeth away, The lofty people of the earth do fail.

Rashi on Isaiah

it has withered (נָבְלָה) Comp. (Jeremiah 8:13) “And the leaf has withered (נָבֵל).” An expression of withering and languishing.
Ask a RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

The earth mourneth, because the King of Assyria has destroyed many countries.
Ask a RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Isaiah

has been humbled (אֻמְלְלָה), an expression of humility. Comp. (Neh. 3: 34) “humble Jews (אֻמְלָלִים).”
Ask a RabbiBookmarkShareCopy