Isaiah 32:6 Commentary: Rashi & Ibn Ezra

כִּ֤י נָבָל֙ נְבָלָ֣ה יְדַבֵּ֔ר וְלִבּ֖וֹ יַעֲשֶׂה־אָ֑וֶן לַעֲשׂ֣וֹת חֹ֗נֶף וּלְדַבֵּ֤ר אֶל־יְהוָה֙ תּוֹעָ֔ה לְהָרִיק֙ נֶ֣פֶשׁ רָעֵ֔ב וּמַשְׁקֶ֥ה צָמֵ֖א יַחְסִֽיר׃

For the vile person will speak villainy, And his heart will work iniquity, To practise ungodliness, and to utter wickedness against the LORD, To make empty the soul of the hungry, And to cause the drink of the thirsty to fail.

Rashi on Isaiah

speaks villainy (יְדַבֵּר) like מְדַבֵּר, a present tense.
Ask a RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

For the vile person, etc. This refers to the officers of Ahaz.
Ask a RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Isaiah

works iniquity (יַעֲשֶׂה) Gathers thoughts of iniquity. Comp. (Deut. 8:17) “Gathered (עָשָׂה) for me this wealth.”
Ask a RabbiBookmarkShareCopy