Exodus 14:22 Commentary: Sforno, Or HaChaim, Rabbeinu Bahya & Mekhilta d'Rabbi Yishmael

וַיָּבֹ֧אוּ בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֛ל בְּת֥וֹךְ הַיָּ֖ם בַּיַּבָּשָׁ֑ה וְהַמַּ֤יִם לָהֶם֙ חֹמָ֔ה מִֽימִינָ֖ם וּמִשְּׂמֹאלָֽם׃

And the children of Israel went into the midst of the sea upon the dry ground; and the waters were a wall unto them on their right hand, and on their left.

Sforno on Exodus

הלכו ביבשה, seeing the deep parts under the sea had all become frozen from the east wind so that the Israelites were crossing on frozen mud.
Ask a RabbiBookmarkShareCopy

Or HaChaim on Exodus

בתוך הים ביבשה, in the midst of the sea on dry land. The words "in the midst of the sea" mean in the inner part of (what had formerly been) the sea; the word ביבשה means that the sea bed was not muddy but completely dry.
Ask a RabbiBookmarkShareCopy

Rabbeinu Bahya

Ask a RabbiBookmarkShareCopy

Mekhilta d'Rabbi Yishmael

Available for Premium members only