Exodus 23:14 Commentary: Rashi, Sforno, Rabbeinu Bahya & Mekhilta d'Rabbi Yishmael

שָׁלֹ֣שׁ רְגָלִ֔ים תָּחֹ֥ג לִ֖י בַּשָּׁנָֽה׃

Three times thou shalt keep a feast unto Me in the year.

Rashi on Exodus

רגלים means TIMES. Similar is, (Numbers 22:28) “that thou hast smitten me these three times (רגלים‎)”.
Ask a RabbiBookmarkShareCopy

Sforno on Exodus

תחוג לי, as we find in Psalms 149,2 ישמח ישראל בעושיו, “the people of Israel rejoice in their Maker.” Such joy on the festivals legislated by G’d is to offset the joy displayed on the occasion of the making of the golden calf, when the Torah reported “when he saw the calf and the people dancing, etc.” (Exodus 32,19).
Ask a RabbiBookmarkShareCopy

Rabbeinu Bahya

Ask a RabbiBookmarkShareCopy

Mekhilta d'Rabbi Yishmael

Available for Premium members only