Psalms 56:2 Commentary: Rashi

חָנֵּ֣נִי אֱ֭לֹהִים כִּֽי־שְׁאָפַ֣נִי אֱנ֑וֹשׁ כָּל־הַ֝יּ֗וֹם לֹחֵ֥ם יִלְחָצֵֽנִי׃

Be gracious unto me, O God, for man would swallow me up; All the day he fighting oppresseth me.

Rashi on Psalms

yearn Heb. שאפנו, yearn to swallow me up, goloseir or goloser, to long, to be impatient. (Cf. Rashi to Amos 2:7.) As (Jer. 2:24): “that snuffs up (שאפה) the wind.”
Ask a RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Psalms

the warrior Heb. לחם, an expression of war (מלחמה).
Ask a RabbiBookmarkShareCopy