Micah 1:10 Commentary: Rashi, Rambam, Ibn Ezra & More

בְּגַת֙ אַל־תַּגִּ֔ידוּ בָּכ֖וֹ אַל־תִּבְכּ֑וּ בְּבֵ֣ית לְעַפְרָ֔ה עָפָ֖ר התפלשתי [הִתְפַּלָּֽשִׁי׃]

Tell it not in Gath, Weep not at all; At Beth-le-aphrah roll thyself in the dust.

Rashi on Micah

Do not declare it in Gath—lest the Philistines rejoice about us.
Ask a RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Micah

in the houses of Aphrah—This is Ophrah of the Abiezrites (Jud. 6:11).
Ask a RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Micah

wallow in the dust Heb. הִתְפַּלָּשִׁי, a play on words with the name Philistia (פְּלֶשֶת). Similarly, (verse 11) “You inhabitant of Shafir, with your private parts exposed.” Similarly, (verse 11) “The inhabitant of Zanaan has not gone forth.” In all of these, the language of the lamentation is according to the name of the city. wallow Heb. הִתְפַּלָּשִׁי, roll. According to the context, cover yourself with dust.
Ask a RabbiBookmarkShareCopy