Numbers 14:12 Commentary: Rashi, Sforno, Siftei Chakhamim & Rav Hirsch

אַכֶּ֥נּוּ בַדֶּ֖בֶר וְאוֹרִשֶׁ֑נּוּ וְאֶֽעֱשֶׂה֙ אֹֽתְךָ֔ לְגוֹי־גָּד֥וֹל וְעָצ֖וּם מִמֶּֽנּוּ׃

I will smite them with the pestilence, and destroy them, and will make of thee a nation greater and mightier than they.’

Rashi on Numbers

ואורישנו is an expression for “driving out” (here, driving out from the world, destroying). — And if you ask what I will do regarding the oath I have sworn to the Patriarchs (viz., to give the Land to their children; cf. Exodus 6:3—4), then I reply:
Ask a RabbiBookmarkShareCopy

Sforno on Numbers

אכנו בדבר, as we read in Deuteronomy 2,15 “and also the Lord’s hand came upon them until He had rooted them out from the camp to the last man.” (the generation of the people who had accepted the majority report of the spies)
Ask a RabbiBookmarkShareCopy

Siftei Chakhamim

As Targum Onkelos renders it meaning annihilation. Meaning “eradication from the world.” It is not an expression denoting inheritance (ירושה). Rashi also explains like this further on (v. 24).
Ask a RabbiBookmarkShareCopy