Exodus 5:7 Commentary: Rashi, Rashbam, Rabbeinu Bahya & Siftei Chakhamim

לֹ֣א תֹאסִפ֞וּן לָתֵ֨ת תֶּ֧בֶן לָעָ֛ם לִלְבֹּ֥ן הַלְּבֵנִ֖ים כִּתְמ֣וֹל שִׁלְשֹׁ֑ם הֵ֚ם יֵֽלְכ֔וּ וְקֹשְׁשׁ֥וּ לָהֶ֖ם תֶּֽבֶן׃

’Ye shall no more give the people straw to make brick, as heretofore. Let them go and gather straw for themselves.

Rashi on Exodus

תבן STRAW — In old French estouble; English stubble. They used to knead this into the clay.
Ask a RabbiBookmarkShareCopy

Rashbam on Exodus

לתת תבן, the straw was mixed in with the mud to make the mud bricks firmer and less likely to crumble.
Ask a RabbiBookmarkShareCopy

Rabbeinu Bahya

לא תאספון לתת תבן, “do not continue to supply straw, etc.” It is entirely possible that this decree was in force for only a single day and that the unusual letter א in the word תאספון is proof of this. This is the view of Rabbeinu Chananel.
Ask a RabbiBookmarkShareCopy

Rabbeinu Chananel on Exodus

Available for Premium members only