Estudiar Biblia hebrea
Estudiar Biblia hebrea

Comentario sobre Deuteronómio 4:5

רְאֵ֣ה ׀ לִמַּ֣דְתִּי אֶתְכֶ֗ם חֻקִּים֙ וּמִשְׁפָּטִ֔ים כַּאֲשֶׁ֥ר צִוַּ֖נִי יְהוָ֣ה אֱלֹהָ֑י לַעֲשׂ֣וֹת כֵּ֔ן בְּקֶ֣רֶב הָאָ֔רֶץ אֲשֶׁ֥ר אַתֶּ֛ם בָּאִ֥ים שָׁ֖מָּה לְרִשְׁתָּֽהּ׃

<span class="x" onmousemove="Show('perush','El Rambam explica este versículo en el <b>1º Capítulo</b> de Las Leyes del Estudio de la Torá.',event);" onmouseout="Close();"> Mirad, yo os he enseñado</span> estatutos y derechos, como el Señor; mi Dios me mandó, para que hagáis así en medio de la tierra en la cual entráis para poseerla.

Ramban on Deuteronomy

BEHOLD, I HAVE TAUGHT YOU. The meaning thereof is: “Behold, I teach you today,” just as he said, which I command you this day,39Further 11:13. and which I set before you this day.40Thus, although Verse 8 here uses the past tense, it should be interpreted as if it used the present tense. Or the meaning of the expression I have taught you may be that since he mentioned that ye should do so in the midst of the Land whither ye go in to possess it41In Verse 5 before us. he is then saying: “Behold, at the time when you come into the Land, that I had already taught you statutes and ordinances, even as the Eternal my G-d commanded me.”41In Verse 5 before us.
Now Moses spoke first of a matter which is basic to all positive and negative commandments [namely, idolatry, which as mentioned above, is “the root of all” the commandments],42So explained in the Tur. The reference is to Moses’ words, above in Verse 3: Your eyes have seen what the Eternal did because of Baal-peor etc. and now he admonished them concerning “the statutes,” which are His decrees, and “the ordinances,” which are the laws, for these need greater reinforcement because the reason for the statutes is hidden from us and also because it is by mishpat (justice) — [ordinances] — that they will establish the Land.43See Proverbs 29:4. And then he states that ye should do so in the midst of the Land41In Verse 5 before us. in order to admonish concerning all [commandments], for there are many statutes and ordinances which do not apply outside of the Land; or perhaps it suggests that the primary duty [of the fulfillment] of the commandments is in the Land, as I have hinted concerning the secret of [the sanctity of] the Land.44See Leviticus 18:25; also further, 11:18. He states further that in the statutes and ordinances there are great benefits that bring honor from men to those who observe them. Even their enemies will praise them for [observing the commandments].45See Verse 6. Moreover, a great, incomparable benefit is that G-d would be near to them whensoever they call upon Him.46Verse 7. The nations also will contemplate this and know that the statutes were ordained in wisdom and understanding so as to bring the people near to G-d, and they will fear them [i.e., the Israelites], this being the purport of what he said, For what great nation is there that hath G-d so nigh unto them?46Verse 7. Additionally, the statutes and ordinances are righteous in themselves,47See Verse 8. fair and good for the welfare of society and countries.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Tur HaArokh

ראה, למדתי אתכם, “See, I have taught you, etc.” Moses means that he does not only command them laws and statutes, this day, but is also teaching them how to apply these laws. Alternately, seeing that he had instructed the people to perform these commandments in the land of Israel when they would get there, he is also about to teach them היום, this day (already), how to observe these laws, seeing he will not cross into the Holy Land with them. Or, the meaning is simply: “I taught you these laws so that when you come to the land you can fulfill them.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rabbeinu Bahya

ראה למדתי היום חקים ומשפטים כאשר צוני ה’ אלו-הי, “See, I have taught you this day statutes and social laws in accordance with what the Lord my G’d has commanded me.” Moses stresses that he never initiated any thing by himself claiming G’d had told him so. Our sages in Nedarim 37 see another dimension in Moses’ statement, namely that just as he did not charge a fee for teaching G’d’s laws so teachers of Torah must be prepared to teach it gratis, not demanding payment. G’d did not charge Moses for teaching him the Torah either. This is also what Solomon meant in Proverbs 23,23 when he said: “buy the truth, never sell it.” When dispensing Torah knowledge the purpose must never be to turn a profit.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rav Hirsch on Torah

V. 5. ראה eine fernere Tatsache, die ihr als selbsterfahrene festhalten sollt, ist die: למדתי וגו׳ לעשות כן וגו׳ אשר אתם באים וגו׳. Ihr seht, ich habe euch nach mir gewordenem göttlichen Befehle Gesetze und Rechtsordnungen gelehrt, damit ihr sie in dem Lande zur Erfüllung bringet, in welches ihr nun einzieht. Damit ist für eure Bestimmung und für die Bedeutung dieser Gesetze die euch und sie von allem andern charakteristisch unterscheidende Tatsache festgestellt: ihr seid das einzige Volk auf Erden, das Gesetze hatte, bevor es ein Land besaß, und diese Gesetze sind die einzigen, deren Erfüllung nicht als Mittel zu einem Volksdasein und einer aus einem nationalen Boden zu schöpfenden nationalen Selbständigkeit und Wohlfahrt, sondern als ׳קבל derselben dastehen. Jedes andere Volk wird ein Volk durch sein Land und schafft sich dann Gesetze für sein Land. Ihr aber seid ein Volk durch das Gesetz und erhaltet ein Land für das Gesetz. Alle anderen Gesetze sind aus der von dem Lande erzeugten Eigentümlichkeit des Volkes und seiner wechselnden Entwicklungsbedürfnisse hervorgegangen, euer Gesetzgeber — der Mensch, aus dessen Händen ihr euer Gesetz empfangen, — hat euer Land nie gesehen, seinen Boden nie betreten, er war nur der Überbringer des Gesetzes, und sein Grab in der Wüste ist das Gottessiegel an dem Gesetze, das er überbracht, sowie die Wardeiung seiner Ewigkeit und Unwandelbarkeit. Das Gesetz ist das absolute, ihr und das Land seid das Bedingte. Nicht nach eurem und eures Landes wechselndem Geschicke hat das Gesetz sich zu wandeln, sondern nach eurer wandelnden Gesetzestreue wandelt euer und eures Landes Geschick. Mit dem Gesetze im Arme steht ihr als Volk an der Grenze des Landes, das ihr betreten sollt, um dort das Gesetz zur vollen Verwirklichung zu bringen; mit dem Gesetze im Arme werdet ihr — einst des Landes zeitweilig verlustig — immer und immer wieder als Volk dastehen, das keine andere Bestimmung hat, als der Erfüllung dieses Gesetzes zu leben und des Augenblicks zu harren, der ihm wieder den Eintritt in das Land eröffnet, das ihm für die volle Erfüllung dieses Gesetzes gegeben. Ihr seid das Gesetzesvolk, Palästina ist das Gesetzesland, nicht aber seid ihr das palästinensische Volk und Palästina ist nicht das jüdische Land. —
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Tur HaArokh

חוקים ומשפטים, “decrees and social laws;” Nachmanides writes that Moses warned against idolatry because this is the most serious sin, threatening the whole fabric of Judaism. He now lists a number of חוקים, statutes, decrees, laws that are G’d’s prerogative to decree without elaborating on them or without sharing their rationale with us, His creatures. On the other hand, the rationale of משפטים, laws governing inter-personal relationships, laws governing civilization without which life on this planet would be pure anarchy, are revealed in most instances, or are subject to scholarly research by examining the Torah text minutely.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rav Hirsch on Torah

כאשר צוני ה׳ אלהי: mit diesem "Lehren" erfüllte ich nur das Pflichtgebot Gottes, in dessen Dienst ich atme, den ich אלהי nenne, durch den ich bin, was ich bin, und der über alles, was ich bin und vermag, zu disponieren hat. Daraus fließt dann (Bechorot 29 a) der große jüdische Grundsatz für alle in der Nachfolge Mosches der Lehre seines Gesetzes lebenden Männer: מה אני בחנם אף אתם בחנם, das die Gesetzerfüllung vermittelnde Lehren des Gesetzes — למד התורה (siehe zu V. 1) — nur als Pflicht zu üben, für deren Leistung keinerlei Vergütung genommen werden darf. Diese Bestimmung umfasst alles von Mosches Gelehrte, somit das ganze göttlich geoffenbarte schriftliche und mündliche Gesetz, und zwar jede, sei es bloß theoretische Erkenntnis oder die unmittelbar praktische Erfüllung fördernde Leistung. Daher denn auch die Sätze: הנוטל שכדו לדון דיניו בטלים להעיד עדותיו בטלין להזות ולקדש מימיו מי מערה אפרו אפר מקלה, wer sich seine Rechtsentscheidung, sein Zeugnisablegen bezahlen lässt, dessen Urteil und dessen Zeugnisablage ist ungültig; wer sich das Sprengen mit dem Entsündigungswasser oder das Einschütten der Asche bezahlen läßt, dessen Wasser ist Höhlenwasser und dessen Asche Küchenherdasche (daselbst). Schön heißt es (daselbst) weiter (Prov. 23): ומניין שאם לא מצא בחנם שילמד בשכר ת׳׳ל אמת קנה ומניין שלא יאמר כשם שלמדתיה בשכר כך אלמדנה בשכר ת׳׳ל אמת קנה ואל תמכור, findest du keinen, der dich im Gesetze unentgeltlich unterrichtet, so schaffe dir den Unterricht für Geld; denn es heißt: kaufe die Wahrheit. Sage dann aber nicht: so wie ich mein Lernen habe bezahlen müssen, so will ich auch mir mein Lehren bezahlen lassen; denn es heißt: die Wahrheit kaufe, aber verkaufe sie nicht. Diese Verpflichtung zu unentgeltlichem Unterrichte in der Gesetzeslehre und zu unentgeltlicher Leistung von der Erfüllung des Gesetzes geforderter Handlungen schließt nicht die Vergütung für andere damit verbundene Leistungen aus, wie שכר שימור für die Beaufsichtigung der Überwachung bedürftiger Schüler, שכר בטילה דמוכח Ersatz offenbar durch die Leistung erlittener Versäumnis, auch nicht den Lebensunterhalt derjenigen, die, um ganz dem Unterrichte und der Gesetzespraxis leben zu können, auf jeden anderen Erwerb verzichten (siehe Nedarim 37, תוספו׳ Bechorot 29 a).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Tur HaArokh

לעשות כן בקרב הארץ אשר אתם באים שמה, “to carry out there in the midst of the land that you are about to come to.” This point had to be underlined, as there are both decrees and laws of a social nature that do not apply in the Diaspora. Alternately, the whole verse is an allusion that the basic purpose of the laws of the Torah was designed for life in the Land of Israel.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versículo anteriorCapítulo completoVersículo siguiente