Comentario sobre Isaías 30:17
אֶ֣לֶף אֶחָ֗ד מִפְּנֵי֙ גַּעֲרַ֣ת אֶחָ֔ד מִפְּנֵ֛י גַּעֲרַ֥ת חֲמִשָּׁ֖ה תָּנֻ֑סוּ עַ֣ד אִם־נוֹתַרְתֶּ֗ם כַּתֹּ֙רֶן֙ עַל־רֹ֣אשׁ הָהָ֔ר וְכַנֵּ֖ס עַל־הַגִּבְעָֽה׃
Un millar huirá á la amenaza de uno; á la amenaza de cinco huiréis vosotros todos; hasta que quedéis como mástil en la cumbre de un monte, y como bandera sobre cabezo.
Rashi on Isaiah
One thousand [of you], because of the shout of one of the enemies, or all of you because of the shout of five, shall flee.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ibn Ezra on Isaiah
אלף Thousand. It is in the constr. st. אלף אחד The thousand men of one of you;22The Hebrew text has סמוך אל אחר מהם, which is to be altered into סמוך ,אלף אחד מכם; because אל אחד would be quite superfluous, since there is no other noun that would be the genitive governed by אלף, and I. E., satisfying himself with סמוך or נסמך, leaves it generally to the reader to find the genitive referred to; מהם would refer to the enemies; but it is evident from the whole remark that the first אחד, which refers to the Israelites addressed by the prophet, is to be explained, not the second. אחד signifies the officer. The meaning of the whole phrase is: An officer over a thousand men will flee at the threatening of one man.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Isaiah
you remain (lit., if you remain,) like ‘that you remain.’
Ask RabbiBookmarkShareCopy