Estudiar Biblia hebrea
Estudiar Biblia hebrea

Comentario sobre Números 6:3

מִיַּ֤יִן וְשֵׁכָר֙ יַזִּ֔יר חֹ֥מֶץ יַ֛יִן וְחֹ֥מֶץ שֵׁכָ֖ר לֹ֣א יִשְׁתֶּ֑ה וְכָל־מִשְׁרַ֤ת עֲנָבִים֙ לֹ֣א יִשְׁתֶּ֔ה וַעֲנָבִ֛ים לַחִ֥ים וִיבֵשִׁ֖ים לֹ֥א יֹאכֵֽל׃

Se abstendrá de vino y de sidra; <span class="x" onmousemove="Show('perush','Estas palabras sirvieron al Rambam como referencia al <b>202do Precepto Negativo</b>, al <b>203er Precepto Negativo</b> y al <b>204to Precepto Negativo</b> enumerados en el Prefacio a Mishné Torá, su “Compendio de la Ley Hebrea” para todo el Pueblo de Israel.',event);" onmouseout="Close();">vinagre de vino, ni vinagre de sidra no beberá, ni beberá algún licor de uvas, ni tampoco comerá uvas frescas ni secas</span>.

Rashi on Numbers

מיין ושכר — Understand this as the Targum does: he shall abstain from new (יין) and old wine (שכר). The latter is called שכר, “intoxicating drink”, because wine makes one intoxicated when it is old.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Sforno on Numbers

מיין ושכר יזיר, he is not to flagellate himself, or practice fasting, but only to abstain from wine and intoxicating liquids. The former methods of self-denial would result in a diminished ability to serve the Lord with all one’s faculties. Flagellation, a common practice among certain types of monks and “holy men,” is not allowed, but becoming a teetotaler does reduce the urge to let oneself go and engage in demeaning activities due to drunkenness
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashbam on Numbers

משרת ענבים, according to Menachem the word משרת is derived from the root שרת, as in Numbers 8,26 ושרת את אחיו, “he (the Levite) will assist his brethren (the priests) in the service, i.e. he will not be allowed to substitute for him.” The letter מ at the beginning of the word משרת would then have to be understood like the letter מ in מרמס In Isaiah 10,6 or as in the word משמר in Genesis 40,3, i.e. as a letter which converts a verb into a noun.
It is not possible to explain the word משרת as related to שרת, in the sense of assist, serve, except when it occurs in connection with service performed by human beings for their masters.
Therefore, I believe that the word משרת belongs to a category of verbs which have the peculiarity that the last letter of their root disappears when the verb (or noun derived from it) appears in the construct mode. An example is the verb קנה, acquired, or מקנה, acquisition, which when in the construct form becomes מקנת, “acquisition of.” (compare Exodus 12,44) Although this expression is not found elsewhere in the Torah it does occur in the Talmud, always referring to something which had been soaked in water, such as in Nazir 36 where it describes a Nazirite who had soaked his bread in grape juice. We also find an expression in Jeremiah 15,11אם לא שריתיך לטוב, which is explained there by Rashi as similar to Daniel 5,12 משרא, being freed form shackles. The word שריתיך in Jeremiah is understood as “I have scattered you,” if instead of with the letter ש it had been spelled with the letter ז. Compare Maleachi 2,3 where it appears as “I will strew, scatter, etc.” You will find this word in this sense in Numbers 17,2 when Eleazar is told to scatter the fire which had been on the pans on which the congregation of Korach had offered their incense. משרת ענבים in our verse also means anything which separated from the actual grapes and fell down. It is like a person after he had been freed from the chains that had held him captive.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rabbeinu Bahya

Disponible solo para miembros Premium

Siftei Chakhamim

Disponible solo para miembros Premium

Rav Hirsch on Torah

Disponible solo para miembros Premium

Rashi on Numbers

Disponible solo para miembros Premium

Siftei Chakhamim

Disponible solo para miembros Premium

Rav Hirsch on Torah

Disponible solo para miembros Premium

Rav Hirsch on Torah

Disponible solo para miembros Premium

Rabbeinu Bahya

Disponible solo para miembros Premium
Versículo anteriorCapítulo completoVersículo siguiente