Estudiar Biblia hebrea
Estudiar Biblia hebrea

Comentario sobre I Samuel 11:8

וַֽיִּפְקְדֵ֖ם בְּבָ֑זֶק וַיִּהְי֤וּ בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵל֙ שְׁלֹ֣שׁ מֵא֣וֹת אֶ֔לֶף וְאִ֥ישׁ יְהוּדָ֖ה שְׁלֹשִׁ֥ים אָֽלֶף׃

Y contóles en Bezec; y fueron los hijos de Israel trescientos mil, y treinta mil los hombres de Judá.

Rashi on I Samuel

He counted them in Bezek. Our Rabbis said that he counted them using earthenware shards.4 See Maseches Yoma 22b. According to this rendering, Bezek is not a name of a place, but rather a description of the means used by which to count the people. Another explanation is that בְּבָזֶק means 'with pebbles,' i.e., he took a pebble from each one, and counted them, similar to, "And he counted them with lambs,"5Below 15:4. i.e., he took a lamb from each one, and counted them with the lambs, just as they would count them with half shekels.6 See Rashi Ibid. Targum reders, in the verse, "as one who loads a pebble [אֶבֶן] for throwing in a slingshot,"7 Mishlei 26:8. as one who loads a בִּזְקָא into a slingshot. And in [Midrash] Yelam'denu, "And he counted them with lambs," [is explained as,] "when they were poor, [they were counted] with pebbles and when they became rich, [they were counted] with lambs. Another explanation is that בָזֶק is the name of a place, mentioned in Shoftim, "they found Adoni Bezek in Bezek."8Shoftim 1:5.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versículo anteriorCapítulo completoVersículo siguiente