Estudiar Biblia hebrea
Estudiar Biblia hebrea

Levítico 11

CommentaryAudioShareBookmark
1

וַיְדַבֵּ֧ר יְהוָ֛ה אֶל־מֹשֶׁ֥ה וְאֶֽל־אַהֲרֹ֖ן לֵאמֹ֥ר אֲלֵהֶֽם׃

Y HABLÓ SEÑOR á Moisés y á Aarón, diciéndoles:

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

דַּבְּר֛וּ אֶל־בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל לֵאמֹ֑ר זֹ֤את הַֽחַיָּה֙ אֲשֶׁ֣ר תֹּאכְל֔וּ מִכָּל־הַבְּהֵמָ֖ה אֲשֶׁ֥ר עַל־הָאָֽרֶץ׃

Hablad á los hijos de Israel, diciendo:&nbsp; <span class="x" onmousemove="Show('perush','Este es el <b>149no Precepto Positivo</b> enumerado por el Rambam en el Prefacio a Mishné Torá, su “Compendio de la Ley Hebrea” para todo el Pueblo de Israel.',event);" onmouseout="Close();">Estos son los animales que comeréis</span> de todos los animales que están sobre la tierra.

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

כֹּ֣ל ׀ מַפְרֶ֣סֶת פַּרְסָ֗ה וְשֹׁסַ֤עַת שֶׁ֙סַע֙ פְּרָסֹ֔ת מַעֲלַ֥ת גֵּרָ֖ה בַּבְּהֵמָ֑ה אֹתָ֖הּ תֹּאכֵֽלוּ׃

De entre los animales, todo el de pezuña, y que tiene las pezuñas hendidas, y que rumia, éste comeréis.

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

אַ֤ךְ אֶת־זֶה֙ לֹ֣א תֹֽאכְל֔וּ מִֽמַּעֲלֵי֙ הַגֵּרָ֔ה וּמִמַּפְרִיסֵ֖י הַפַּרְסָ֑ה אֶֽת־הַ֠גָּמָל כִּֽי־מַעֲלֵ֨ה גֵרָ֜ה ה֗וּא וּפַרְסָה֙ אֵינֶ֣נּוּ מַפְרִ֔יס טָמֵ֥א ה֖וּא לָכֶֽם׃

<span class="x" onmousemove="Show('perush','Este es el <b>172do Precepto Negativo</b> enumerado por el Rambam en el Prefacio a Mishné Torá, su “Compendio de la Ley Hebrea” para todo el Pueblo de Israel.',event);" onmouseout="Close();">Estos empero no comeréis de los que rumian</span> y de los que tienen pezuña:&nbsp; el camello, porque rumia mas no tiene pezuña hendida, habéis de tenerlo por inmundo;

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

וְאֶת־הַשָּׁפָ֗ן כִּֽי־מַעֲלֵ֤ה גֵרָה֙ ה֔וּא וּפַרְסָ֖ה לֹ֣א יַפְרִ֑יס טָמֵ֥א ה֖וּא לָכֶֽם׃

También el conejo, porque rumia, mas no tiene pezuña, tendréislo por inmundo;

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

וְאֶת־הָאַרְנֶ֗בֶת כִּֽי־מַעֲלַ֤ת גֵּרָה֙ הִ֔וא וּפַרְסָ֖ה לֹ֣א הִפְרִ֑יסָה טְמֵאָ֥ה הִ֖וא לָכֶֽם׃

Asimismo la liebre, porque rumia, mas no tiene pezuña, tendréisla por inmunda;

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

וְאֶת־הַ֠חֲזִיר כִּֽי־מַפְרִ֨יס פַּרְסָ֜ה ה֗וּא וְשֹׁסַ֥ע שֶׁ֙סַע֙ פַּרְסָ֔ה וְה֖וּא גֵּרָ֣ה לֹֽא־יִגָּ֑ר טָמֵ֥א ה֖וּא לָכֶֽם׃

También el puerco, porque tiene pezuñas, y es de pezuñas hendidas, mas no rumia, tendréislo por inmundo.

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

מִבְּשָׂרָם֙ לֹ֣א תֹאכֵ֔לוּ וּבְנִבְלָתָ֖ם לֹ֣א תִגָּ֑עוּ טְמֵאִ֥ים הֵ֖ם לָכֶֽם׃

De la carne de ellos no comeréis, ni tocaréis su cuerpo muerto:&nbsp; tendréislos por inmundos.

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

אֶת־זֶה֙ תֹּֽאכְל֔וּ מִכֹּ֖ל אֲשֶׁ֣ר בַּמָּ֑יִם כֹּ֣ל אֲשֶׁר־לוֹ֩ סְנַפִּ֨יר וְקַשְׂקֶ֜שֶׂת בַּמַּ֗יִם בַּיַּמִּ֛ים וּבַנְּחָלִ֖ים אֹתָ֥ם תֹּאכֵֽלוּ׃

<span class="x" onmousemove="Show('perush','Este es el <b>152do Precepto Positivo</b> enumerado por el Rambam en el Prefacio a Mishné Torá, su “Compendio de la Ley Hebrea” para todo el Pueblo de Israel.',event);" onmouseout="Close();">Esto comeréis de todas las cosas que están en las aguas</span>:&nbsp; todas las cosas que tienen aletas y escamas en las aguas de la mar, y en los ríos, aquellas comeréis;

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

וְכֹל֩ אֲשֶׁ֨ר אֵֽין־ל֜וֹ סְנַפִּ֣יר וְקַשְׂקֶ֗שֶׂת בַּיַּמִּים֙ וּבַנְּחָלִ֔ים מִכֹּל֙ שֶׁ֣רֶץ הַמַּ֔יִם וּמִכֹּ֛ל נֶ֥פֶשׁ הַחַיָּ֖ה אֲשֶׁ֣ר בַּמָּ֑יִם שֶׁ֥קֶץ הֵ֖ם לָכֶֽם׃

Mas todas las cosas que no tienen aletas ni escamas en la mar y en los ríos, así de todo reptil de agua como de toda cosa viviente que está en las aguas, las tendréis en abominación.

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

וְשֶׁ֖קֶץ יִהְי֣וּ לָכֶ֑ם מִבְּשָׂרָם֙ לֹ֣א תֹאכֵ֔לוּ וְאֶת־נִבְלָתָ֖ם תְּשַׁקֵּֽצוּ׃

<span class="x" onmousemove="Show('perush','Este es el <b>173er Precepto Negativo</b> enumerado por el Rambam en el Prefacio a Mishné Torá, su “Compendio de la Ley Hebrea” para todo el Pueblo de Israel.',event);" onmouseout="Close();">Os serán, pues, en abominación:&nbsp; de su carne no comeréis</span>, y abominaréis sus cuerpos muertos.

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

כֹּ֣ל אֲשֶׁ֥ר אֵֽין־ל֛וֹ סְנַפִּ֥יר וְקַשְׂקֶ֖שֶׂת בַּמָּ֑יִם שֶׁ֥קֶץ ה֖וּא לָכֶֽם׃

Todo lo que no tuviere aletas y escamas en las aguas, tendréislo en abominación.

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
13

וְאֶת־אֵ֙לֶּה֙ תְּשַׁקְּצ֣וּ מִן־הָע֔וֹף לֹ֥א יֵאָכְל֖וּ שֶׁ֣קֶץ הֵ֑ם אֶת־הַנֶּ֙שֶׁר֙ וְאֶת־הַפֶּ֔רֶס וְאֵ֖ת הָעָזְנִיָּֽה׃

<span class="x" onmousemove="Show('perush','Este es el <b>174to Precepto Negativo</b> enumerado por el Rambam en el Prefacio a Mishné Torá, su “Compendio de la Ley Hebrea” para todo el Pueblo de Israel.',event);" onmouseout="Close();">Y de las aves, éstas tendréis en abominación; no se comerán</span>, serán abominación:&nbsp; el águila, el quebrantahuesos, el esmerejón,

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
14

וְאֶת־הַ֨דָּאָ֔ה וְאֶת־הָאַיָּ֖ה לְמִינָֽהּ׃

El milano, y el buitre según su especie;

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
15

אֵ֥ת כָּל־עֹרֵ֖ב לְמִינֽוֹ׃

Todo cuervo según su especie;

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
16

וְאֵת֙ בַּ֣ת הַֽיַּעֲנָ֔ה וְאֶת־הַתַּחְמָ֖ס וְאֶת־הַשָּׁ֑חַף וְאֶת־הַנֵּ֖ץ לְמִינֵֽהוּ׃

El avestruz, y la lechuza, y el laro, y el gavilán según su especie;

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
17

וְאֶת־הַכּ֥וֹס וְאֶת־הַשָּׁלָ֖ךְ וְאֶת־הַיַּנְשֽׁוּף׃

Y el buho, y el somormujo, y el ibis,

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
18

וְאֶת־הַתִּנְשֶׁ֥מֶת וְאֶת־הַקָּאָ֖ת וְאֶת־הָרָחָֽם׃

Y el calamón, y el cisne, y el onocrótalo,

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
19

וְאֵת֙ הַחֲסִידָ֔ה הָאֲנָפָ֖ה לְמִינָ֑הּ וְאֶת־הַדּוּכִיפַ֖ת וְאֶת־הָעֲטַלֵּֽף׃

Y el herodión, y el caradrión, según su especie, y la abubilla, y el murciélago.

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
20

כֹּ֚ל שֶׁ֣רֶץ הָע֔וֹף הַהֹלֵ֖ךְ עַל־אַרְבַּ֑ע שֶׁ֥קֶץ ה֖וּא לָכֶֽם׃ (ס)

Todo reptil alado que anduviere sobre cuatro pies, tendréis en abominación.

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
21

אַ֤ךְ אֶת־זֶה֙ תֹּֽאכְל֔וּ מִכֹּל֙ שֶׁ֣רֶץ הָע֔וֹף הַהֹלֵ֖ךְ עַל־אַרְבַּ֑ע אֲשֶׁר־לא [ל֤וֹ] כְרָעַ֙יִם֙ מִמַּ֣עַל לְרַגְלָ֔יו לְנַתֵּ֥ר בָּהֵ֖ן עַל־הָאָֽרֶץ׃

Empero esto comeréis de todo reptil alado que anda sobre cuatro pies, <span class="x" onmousemove="Show('perush','Este es el <b>151er Precepto Positivo</b> enumerado por el Rambam en el Prefacio a Mishné Torá, su “Compendio de la Ley Hebrea” para todo el Pueblo de Israel.',event);" onmouseout="Close();">que tuviere piernas</span> además de sus pies para saltar con ellas sobre la tierra;

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
22

אֶת־אֵ֤לֶּה מֵהֶם֙ תֹּאכֵ֔לוּ אֶת־הָֽאַרְבֶּ֣ה לְמִינ֔וֹ וְאֶת־הַסָּלְעָ֖ם לְמִינֵ֑הוּ וְאֶת־הַחַרְגֹּ֣ל לְמִינֵ֔הוּ וְאֶת־הֶחָגָ֖ב לְמִינֵֽהוּ׃

Estos comeréis de ellos:&nbsp; la langosta según su especie, y el langostín según su especie, y el aregol según su especie, y el haghab según su especie.

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
23

וְכֹל֙ שֶׁ֣רֶץ הָע֔וֹף אֲשֶׁר־ל֖וֹ אַרְבַּ֣ע רַגְלָ֑יִם שֶׁ֥קֶץ ה֖וּא לָכֶֽם׃

Todo reptil alado que tenga cuatro pies, tendréis en abominación.

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
24

וּלְאֵ֖לֶּה תִּטַּמָּ֑אוּ כָּל־הַנֹּגֵ֥עַ בְּנִבְלָתָ֖ם יִטְמָ֥א עַד־הָעָֽרֶב׃

Y por estas cosas seréis inmundos:&nbsp; cualquiera que tocare á sus cuerpos muertos, será inmundo hasta la tarde:

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
25

וְכָל־הַנֹּשֵׂ֖א מִנִּבְלָתָ֑ם יְכַבֵּ֥ס בְּגָדָ֖יו וְטָמֵ֥א עַד־הָעָֽרֶב׃

Y cualquiera que llevare de sus cuerpos muertos, lavará sus vestidos, y será inmundo hasta la tarde.

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
26

לְֽכָל־הַבְּהֵמָ֡ה אֲשֶׁ֣ר הִוא֩ מַפְרֶ֨סֶת פַּרְסָ֜ה וְשֶׁ֣סַע ׀ אֵינֶ֣נָּה שֹׁסַ֗עַת וְגֵרָה֙ אֵינֶ֣נָּה מַעֲלָ֔ה טְמֵאִ֥ים הֵ֖ם לָכֶ֑ם כָּל־הַנֹּגֵ֥עַ בָּהֶ֖ם יִטְמָֽא׃

Todo animal de pezuña, pero que no tiene pezuña hendida, ni rumia, tendréis por inmundo:&nbsp; cualquiera que los tocare será inmundo.

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
27

וְכֹ֣ל ׀ הוֹלֵ֣ךְ עַל־כַּפָּ֗יו בְּכָל־הַֽחַיָּה֙ הַהֹלֶ֣כֶת עַל־אַרְבַּ֔ע טְמֵאִ֥ים הֵ֖ם לָכֶ֑ם כָּל־הַנֹּגֵ֥עַ בְּנִבְלָתָ֖ם יִטְמָ֥א עַד־הָעָֽרֶב׃

Y de todos los animales que andan á cuatro pies, tendréis por inmundo cualquiera que ande sobre sus garras:&nbsp; cualquiera que tocare sus cuerpos muertos, será inmundo hasta la tarde.

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
28

וְהַנֹּשֵׂא֙ אֶת־נִבְלָתָ֔ם יְכַבֵּ֥ס בְּגָדָ֖יו וְטָמֵ֣א עַד־הָעָ֑רֶב טְמֵאִ֥ים הֵ֖מָּה לָכֶֽם׃ (ס)

Y el que llevare sus cuerpos muertos, lavará sus vestidos, y será inmundo hasta la tarde:&nbsp; habéis de tenerlos por inmundos.

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
29

וְזֶ֤ה לָכֶם֙ הַטָּמֵ֔א בַּשֶּׁ֖רֶץ הַשֹּׁרֵ֣ץ עַל־הָאָ֑רֶץ הַחֹ֥לֶד וְהָעַכְבָּ֖ר וְהַצָּ֥ב לְמִינֵֽהוּ׃

<span class="x" onmousemove="Show('perush','Este es el <b>97mo Precepto Positivo</b> enumerado por el Rambam en el Prefacio a Mishné Torá, su “Compendio de la Ley Hebrea” para todo el Pueblo de Israel.',event);" onmouseout="Close();">Y estos tendréis por inmundos</span> de los reptiles que van arrastrando sobre la tierra:&nbsp; la comadreja, y el ratón, y la rana según su especie,

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
30

וְהָאֲנָקָ֥ה וְהַכֹּ֖חַ וְהַלְּטָאָ֑ה וְהַחֹ֖מֶט וְהַתִּנְשָֽׁמֶת׃

Y el erizo, y el lagarto, y el caracol, y la babosa, y el topo.

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
31

אֵ֛לֶּה הַטְּמֵאִ֥ים לָכֶ֖ם בְּכָל־הַשָּׁ֑רֶץ כָּל־הַנֹּגֵ֧עַ בָּהֶ֛ם בְּמֹתָ֖ם יִטְמָ֥א עַד־הָעָֽרֶב׃

Estos tendréis por inmundos de todos los reptiles:&nbsp; cualquiera que los tocare, cuando estuvieren muertos, será inmundo hasta la tarde.

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
32

וְכֹ֣ל אֲשֶׁר־יִפֹּל־עָלָיו֩ מֵהֶ֨ם ׀ בְּמֹתָ֜ם יִטְמָ֗א מִכָּל־כְּלִי־עֵץ֙ א֣וֹ בֶ֤גֶד אוֹ־עוֹר֙ א֣וֹ שָׂ֔ק כָּל־כְּלִ֕י אֲשֶׁר־יֵעָשֶׂ֥ה מְלָאכָ֖ה בָּהֶ֑ם בַּמַּ֧יִם יוּבָ֛א וְטָמֵ֥א עַד־הָעֶ֖רֶב וְטָהֵֽר׃

<span class="x" onmousemove="Show('perush','Este versículo es utilizado para explicar la Regla exegética llamada <b>מכלל ופרט, מפרט וכלל</b> en nuestra página acerca de la Torá Oral.',event);" onmouseout="Close();">Y todo aquello sobre que cayere alguno de ellos después de muertos, será inmundo; así vaso de madera, como vestido, o piel, o saco</span>, cualquier instrumento con que se hace obra, será metido en agua, y será inmundo hasta la tarde, y así será limpio.

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
33

וְכָל־כְּלִי־חֶ֔רֶשׂ אֲשֶׁר־יִפֹּ֥ל מֵהֶ֖ם אֶל־תּוֹכ֑וֹ כֹּ֣ל אֲשֶׁ֧ר בְּתוֹכ֛וֹ יִטְמָ֖א וְאֹת֥וֹ תִשְׁבֹּֽרוּ׃

Y toda vasija de barro dentro de la cual cayere alguno de ellos, todo lo que estuviere en ella será inmundo, y quebraréis la vasija:

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
34

מִכָּל־הָאֹ֜כֶל אֲשֶׁ֣ר יֵאָכֵ֗ל אֲשֶׁ֨ר יָב֥וֹא עָלָ֛יו מַ֖יִם יִטְמָ֑א וְכָל־מַשְׁקֶה֙ אֲשֶׁ֣ר יִשָּׁתֶ֔ה בְּכָל־כְּלִ֖י יִטְמָֽא׃

<span class="x" onmousemove="Show('perush','Este es el <b>98vo Precepto Positivo</b> enumerado por el Rambam en el Prefacio a Mishné Torá, su “Compendio de la Ley Hebrea” para todo el Pueblo de Israel.',event);" onmouseout="Close();">Toda vianda que se come</span>, sobre la cual viniere el agua de tales vasijas, será inmunda:&nbsp; y toda bebida que se bebiere, será en todas esas vasijas inmunda:

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
35

וְ֠כֹל אֲשֶׁר־יִפֹּ֨ל מִנִּבְלָתָ֥ם ׀ עָלָיו֮ יִטְמָא֒ תַּנּ֧וּר וְכִירַ֛יִם יֻתָּ֖ץ טְמֵאִ֣ים הֵ֑ם וּטְמֵאִ֖ים יִהְי֥וּ לָכֶֽם׃

Y todo aquello sobre que cayere algo del cuerpo muerto de ellos, será inmundo:&nbsp; el horno ú hornillos se derribarán; son inmundos, y por inmundos los tendréis.

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
36

אַ֣ךְ מַעְיָ֥ן וּב֛וֹר מִקְוֵה־מַ֖יִם יִהְיֶ֣ה טָה֑וֹר וְנֹגֵ֥עַ בְּנִבְלָתָ֖ם יִטְמָֽא׃

Con todo, la fuente y la cisterna donde se recogen aguas, serán limpias:&nbsp; mas lo que hubiere tocado en sus cuerpos muertos será inmundo.

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
37

וְכִ֤י יִפֹּל֙ מִנִּבְלָתָ֔ם עַל־כָּל־זֶ֥רַע זֵר֖וּעַ אֲשֶׁ֣ר יִזָּרֵ֑עַ טָה֖וֹר הֽוּא׃

Y si cayere de sus cuerpos muertos sobre alguna simiente que se haya de sembrar, será limpia.

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
38

וְכִ֤י יֻתַּן־מַ֙יִם֙ עַל־זֶ֔רַע וְנָפַ֥ל מִנִּבְלָתָ֖ם עָלָ֑יו טָמֵ֥א ה֖וּא לָכֶֽם׃ (ס)

Mas si se hubiere puesto agua en la simiente, y cayere de sus cuerpos muertos sobre ella, tendréisla por inmunda.

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
39

וְכִ֤י יָמוּת֙ מִן־הַבְּהֵמָ֔ה אֲשֶׁר־הִ֥יא לָכֶ֖ם לְאָכְלָ֑ה הַנֹּגֵ֥עַ בְּנִבְלָתָ֖הּ יִטְמָ֥א עַד־הָעָֽרֶב׃

<span class="x" onmousemove="Show('perush','Este es el <b>96to Precepto Positivo</b> enumerado por el Rambam en el Prefacio a Mishné Torá, su “Compendio de la Ley Hebrea” para todo el Pueblo de Israel.',event);" onmouseout="Close();">Y si algún animal que tuviereis para comer se muriere</span>, el que tocare su cuerpo muerto será inmundo hasta la tarde:

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
40

וְהָֽאֹכֵל֙ מִנִּבְלָתָ֔הּ יְכַבֵּ֥ס בְּגָדָ֖יו וְטָמֵ֣א עַד־הָעָ֑רֶב וְהַנֹּשֵׂא֙ אֶת־נִבְלָתָ֔הּ יְכַבֵּ֥ס בְּגָדָ֖יו וְטָמֵ֥א עַד־הָעָֽרֶב׃

Y el que comiere de su cuerpo muerto, lavará sus vestidos, y será inmundo hasta la tarde:&nbsp; asimismo el que sacare su cuerpo muerto, lavará sus vestidos, y será inmundo hasta la tarde.

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
41

וְכָל־הַשֶּׁ֖רֶץ הַשֹּׁרֵ֣ץ עַל־הָאָ֑רֶץ שֶׁ֥קֶץ ה֖וּא לֹ֥א יֵאָכֵֽל׃

<span class="x" onmousemove="Show('perush','Este es el <b>176to Precepto Negativo</b> enumerado por el Rambam en el Prefacio a Mishné Torá, su “Compendio de la Ley Hebrea” para todo el Pueblo de Israel.',event);" onmouseout="Close();">Y todo reptil que va arrastrando sobre la tierra, es abominación; no se comerá</span>.

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
42

כֹּל֩ הוֹלֵ֨ךְ עַל־גָּח֜וֹן וְכֹ֣ל ׀ הוֹלֵ֣ךְ עַל־אַרְבַּ֗ע עַ֚ד כָּל־מַרְבֵּ֣ה רַגְלַ֔יִם לְכָל־הַשֶּׁ֖רֶץ הַשֹּׁרֵ֣ץ עַל־הָאָ֑רֶץ לֹ֥א תֹאכְל֖וּם כִּי־שֶׁ֥קֶץ הֵֽם׃

Todo lo que anda sobre el pecho, y todo lo que anda sobre cuatro ó más pies, <span class="x" onmousemove="Show('perush','Este es el <b>178vo Precepto Negativo</b> enumerado por el Rambam en el Prefacio a Mishné Torá, su “Compendio de la Ley Hebrea” para todo el Pueblo de Israel.',event);" onmouseout="Close();">de todo reptil que anda arrastrando sobre la tierra, no lo comeréis</span>, porque es abominación.

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
43

אַל־תְּשַׁקְּצוּ֙ אֶת־נַפְשֹׁ֣תֵיכֶ֔ם בְּכָל־הַשֶּׁ֖רֶץ הַשֹּׁרֵ֑ץ וְלֹ֤א תִֽטַּמְּאוּ֙ בָּהֶ֔ם וְנִטְמֵתֶ֖ם בָּֽם׃

<span class="x" onmousemove="Show('perush','Este es el <b>179no Precepto Negativo</b> enumerado por el Rambam en el Prefacio a Mishné Torá, su “Compendio de la Ley Hebrea” para todo el Pueblo de Israel.',event);" onmouseout="Close();">No ensuciéis vuestras personas con ningún reptil que anda arrastrando</span>, ni os contaminéis con ellos, ni seáis inmundos por ellos.

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
44

כִּ֣י אֲנִ֣י יְהוָה֮ אֱלֹֽהֵיכֶם֒ וְהִתְקַדִּשְׁתֶּם֙ וִהְיִיתֶ֣ם קְדֹשִׁ֔ים כִּ֥י קָד֖וֹשׁ אָ֑נִי וְלֹ֤א תְטַמְּאוּ֙ אֶת־נַפְשֹׁ֣תֵיכֶ֔ם בְּכָל־הַשֶּׁ֖רֶץ הָרֹמֵ֥שׂ עַל־הָאָֽרֶץ׃

Pues que yo soy el Señor vuestro Dios, vosotros por tanto os santificaréis, y seréis santos, porque yo soy santo:&nbsp; así que <span class="x" onmousemove="Show('perush','Este es el <b>177mo Precepto Negativo</b> enumerado por el Rambam en el Prefacio a Mishné Torá, su “Compendio de la Ley Hebrea” para todo el Pueblo de Israel.',event);" onmouseout="Close();">no ensuciéis vuestras personas con ningún reptil que anduviere arrastrando sobre la tierra</span>.

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
45

כִּ֣י ׀ אֲנִ֣י יְהוָ֗ה הַֽמַּעֲלֶ֤ה אֶתְכֶם֙ מֵאֶ֣רֶץ מִצְרַ֔יִם לִהְיֹ֥ת לָכֶ֖ם לֵאלֹהִ֑ים וִהְיִיתֶ֣ם קְדֹשִׁ֔ים כִּ֥י קָד֖וֹשׁ אָֽנִי׃

Porque yo soy SEÑOR, que os hago subir de la tierra de Egipto para seros por Dios:&nbsp; seréis pues santos, porque yo soy santo.

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
46

זֹ֣את תּוֹרַ֤ת הַבְּהֵמָה֙ וְהָע֔וֹף וְכֹל֙ נֶ֣פֶשׁ הַֽחַיָּ֔ה הָרֹמֶ֖שֶׂת בַּמָּ֑יִם וּלְכָל־נֶ֖פֶשׁ הַשֹּׁרֶ֥צֶת עַל־הָאָֽרֶץ׃

Esta es la ley de los animales y de las aves, y de todo ser viviente que se mueve en las aguas, y de todo animal que anda arrastrando sobre la tierra;

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
47

לְהַבְדִּ֕יל בֵּ֥ין הַטָּמֵ֖א וּבֵ֣ין הַטָּהֹ֑ר וּבֵ֤ין הַֽחַיָּה֙ הַֽנֶּאֱכֶ֔לֶת וּבֵין֙ הַֽחַיָּ֔ה אֲשֶׁ֖ר לֹ֥א תֵאָכֵֽל׃ (פ)

Para hacer diferencia entre inmundo y limpio, y entre los animales que se pueden comer y los animales que no se pueden comer.

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Capítulo anteriorCapítulo siguiente