La Bible Hébreu
La Bible Hébreu

Commentaire sur Le Deutéronome 4:33

הֲשָׁ֣מַֽע עָם֩ ק֨וֹל אֱלֹהִ֜ים מְדַבֵּ֧ר מִתּוֹךְ־הָאֵ֛שׁ כַּאֲשֶׁר־שָׁמַ֥עְתָּ אַתָּ֖ה וַיֶּֽחִי׃

Quel peuple a entendu, comme tu l’as entendue, la voix de Dieu parlant du sein de la flamme, et a pu vivre?

Rav Hirsch on Torah

VV. 33 u. 34. השמע וגו׳ או הנסה וגו׳. Aus einem solchen Umblick wird sich dir ergeben, dass du das einzige Volk auf Erden seiest, dem Gott aus seiner Unsichtbarkeit in die Gewissheit sinnlicher Wahrnehmung hinausgetreten und in der Bekundung seiner unmittelbaren Waltung offenbar geworden. Du bist das einzige Volk, das Gott und seine Waltung nicht glaubt, sondern weiß. Du bist der einzige Depositär der Offenbarung Gottes, seiner Waltung und seines Willens an die Menschheit: darin liegt die Ewigkeit deiner Bestimmung und die geschichtliche Unsterblichkeit deines Wandelns in Mitte der Völker. Darin liegt der Aufschluss des לא ירפך ולא ישחיתך usw. כי שאל נא וגו׳.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rav Hirsch on Torah

השמע עם וגו׳ ויחי. Dieses Vernehmen der Gottesstimme übersteigt nicht das menschliche Vermögen an sich. Dem ersten Menschen in seiner ursprünglichen reinen Stellung war Gott nahe auf Erden und er vernahm das ihn anweisende Wort Gottes. Und auch die einzelnen Erlesenen seiner Nachkommen, ein Noach, Abraham, dessen Sohn und Enkel, mit welchen Gott die Wiederkehr auf Erden einleitete, vermochten die Gottesrede zu vernehmen und wurden derselben gewürdigt. Aber noch kein Volk in seiner Gesamtheit ward auf diese Stufe gehoben und noch dazu in eine persönliche Unmittelbarkeit, die normal den in die Gottesnähe gehobenen Geist von den Banden der leiblichen Sinnlichkeit zu lösen geeignet wäre. Sollte doch eben in die hieniedige sinnliche Leiblichkeit hinein und für einen Gott nahen Fortwandel in der hieniedigen sinnlichen Leiblichkeit mit dieser Offenbarung der Grund gelegt werden.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rav Hirsch on Torah

או הנסה וגו׳. Es ist nicht unmöglich, dass dieses נסה und ebenso הנסה דבר אליך תלאה (Job 4, 2) nicht Piel, sondern Niphal ist. Hier stände es dann in reflexiver Bedeutung: hat sich wohl ein Gott darin erprobt, darin seine Machthoheit und Herrschaft gezeigt, לבוא: dass er mitten in irdische Verhältnisse hineingetreten, לקחת לו גוי: sich, für seine besonderen Zwecke und seine ausschließliche Leitung, ein Volk heraus zu greifen, מקרב גוי: das völlig in die Macht eines anderen Volkes untergegangen und von einer anderen Nationalität umschlungen war, במסות: mit sein Machtvermögen bekundenden Taten, באתת: mit seine Gegenwart beweisenden Zeichen, ובמופתים: mit Geist und Gemüt bezwingenden Belehrungstaten, ובמלחמה: mit offenem Kampf gegen die Gehorsam Versagenden, ביד חזקה: mit einer Macht, die sich stärker bewies, als das für stärkst Gehaltene, ובזרוע נטויה: und mit einem Herrscherarme, der weit über alle irdische Hoheit und Herrschergebiete sich erstreckt, ובמוראים גדולים: und mit Erfolgen, die die Furchtbarkeit seines Wollens und seiner Macht in ihrer ganzen Größe erkennen lassen, בכל אשר עשה usw. allem dem vergleichbar, was Gott, den ihr alle, jeder in seiner Besonderheit, als den Lenker eurer Geschicke und den Leiter eurer Taten verehret, in Ägypten: לעיניך, zu eurer einheitlichen, gleichzeitigen, somit über allen Zweifel erhabenen Gesamterfahrung vollbracht hat.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Verset précédentChapitre completVerset suivant