La Bible Hébreu
La Bible Hébreu

Commentaire sur Haggaï 2:3

מִ֤י בָכֶם֙ הַנִּשְׁאָ֔ר אֲשֶׁ֤ר רָאָה֙ אֶת־הַבַּ֣יִת הַזֶּ֔ה בִּכְבוֹד֖וֹ הָרִאשׁ֑וֹן וּמָ֨ה אַתֶּ֜ם רֹאִ֤ים אֹתוֹ֙ עַ֔תָּה הֲל֥וֹא כָמֹ֛הוּ כְּאַ֖יִן בְּעֵינֵיכֶֽם׃

"Est-II encore parmi vous quelqu’un qui ait vu ce temple dans sa splendeur primitive? Et comment le considérez-vous à présent? N’est-il pas vrai qu’il est comme rien à vos yeux?

Rashi on Haggai

Who among you is left who was of the exiles and is still alive?
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Haggai

who saw, etc. Who saw the first one this [one] is of no esteem in his eyes.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Haggai

is it not as nothing I know that to one who saw the first one, this one is but nothing in his eyes.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Haggai

Disponible uniquement pour les membres Premium
Verset précédentChapitre completVerset suivant