Commentaire sur Samuel 1 2:33
וְאִ֗ישׁ לֹֽא־אַכְרִ֤ית לְךָ֙ מֵעִ֣ם מִזְבְּחִ֔י לְכַלּ֥וֹת אֶת־עֵינֶ֖יךָ וְלַאֲדִ֣יב אֶת־נַפְשֶׁ֑ךָ וְכָל־מַרְבִּ֥ית בֵּיתְךָ֖ יָמ֥וּתוּ אֲנָשִֽׁים׃
Je ne retrancherai pas tous les tiens du service de mon autel, et cela pour que tes yeux se consument et que ton âme se désole, en voyant tout espoir de ta race s’éteindre à l’âge d’homme.
Rashi on I Samuel
And sadden.וְלַאֲדִיב is the same as 33See Devorim 28:65.וְלַדְאִיב [disillusioned].
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on I Samuel
Will die as [young] men. Young. There is no comparison between the mourning for a young man and the mourning for a child.34Whose loss though tragic, is less keenly felt than the loss of a young man.
Ask RabbiBookmarkShareCopy