La Bible Hébreu
La Bible Hébreu

Commentaire sur Isaïe 4:6

וְסֻכָּ֛ה תִּהְיֶ֥ה לְצֵל־יוֹמָ֖ם מֵחֹ֑רֶב וּלְמַחְסֶה֙ וּלְמִסְתּ֔וֹר מִזֶּ֖רֶם וּמִמָּטָֽר׃ (פ)

Il y aura comme une tente donnant, le long du jour, de l’ombre contre la chaleur, servant d’asile et de refuge contre l’orage et la pluie.

Rashi on Isaiah

And a tabernacle shall be for shade...from heat to protect from the burning of the future sun, as it is said in regard to the wicked (Malachi 3:19): “And the coming sun shall set them ablaze,” for the Holy One, blessed be He, will take the sun out of its case, and cause it to burn them.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Isaiah

and for a shelter Heb. וּלְמַחְסֶה. [This is] an expression of covering.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Isaiah

and for a covert in which to hide.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Isaiah

Disponible uniquement pour les membres Premium

Rashi on Isaiah

Disponible uniquement pour les membres Premium
Verset précédentChapitre complet